English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ E ] / Except for us

Except for us tradutor Espanhol

286 parallel translation
- Sure, except for us.
- Sólo a nosotros.
There is no escape now, except for us!
Ya no hay escape, excepto para nosotros.
- Except for us.
eh? - Salvo nosotros.
Except for us chief vassals, not only the enemy, but our own men believe the lord is here.
Salvo nosotros los generales principales no sólo el enemigo, también nuestros hombres creen que en realidad está aquí.
On this planet, except for us, no-one survived.
En este planeta, a excepción de nosotros, nadie sobrevivió.
- Everyone is already over there except for us.
- Ya están allí todos, menos nosotros.
except for us. we'll just have to look forward to tomorrow.
Oh, bien... ya nos daran algo para mirar pasado mañana.
I never asked for anything except for us to be together.
Nunca pedí nada excepto que estemos juntos.
Of course, no one knew that except for us.
Claro que nadie lo sabía a excepción de nosotros.
There's a strip of paper in here for each one of us, except Sanders.
Hay una tira de papel para cada uno, excepto para Sanders.
Madame Neuber now everybody has left us except you our baggage plundered or burnt and the innkeeper even asks for damages otherwise he won't let us go
Señora Neuber ahora todos nos han dejado excépto usted nuestro equipaje fue robado o quemado y el posadero incluso pide por daños y perjuicios por otra parte no nos permitirá ir
Let God's work be done for its own sake... the work that he had to create us to do... because it cannot be done except by living men and women.
Que la obra de Dios se haga por sí misma, obra que ha de ser hecha... sólo por hombres y mujeres vivientes.
Father, the pastor came and all of us confessed except for him.
Padre, ha venido el párroco. Nos hemos confesado todos y él no ha querido.
Because in the eight months he's been with us, he's drawn $ 300,000 and he has nothing to show for it except an opera hat and a shoebox full of our lOUs.
Porque en los ocho meses que ha estado con nosotros, ha gastado 300,000 dólares... y no tiene nada para demostrarlo excepto un sombrero de ópera... y una caja de zapatos llena de nuestros lOUs.
Except for a few of us, we aren't sure whom we can trust.
No sabemos en quiénes podemos confiar.
Except for that handsome prince... not one attractive man came near us at the party.
Excepto ese apuesto príncipe no se nos ha acercado ni un solo hombre atractivo.
Well, except for the jumps, duty with us is just as rugged as a paratrooper's.
Salvo los saltos... aquí es tan difícil como con los paracaidistas.
- Then what's left for us except...
- Y lo que nos queda además de...
Coudray, wake us all at 4 : 00, except for this gentleman.
Despiértenos a las cuatro. - Salvo al señor.
We wouldn't be alive at all, any of us, except for you.
Ninguno de nosotros estaría vivo, excepto tú.
At night, except for a detective on guard in the house, the police and the reporters left us alone.
Por la noche, excepto por el Detective de guardia la Policía y los reporteros nos dieron sosiego.
But for us, what do we have... except the fact that God divided us into two sexes... like the lower orders, only more so?
Pero para nosotras, ¿ qué tenemos... salvo el hecho de que Dios nos dividió en dos sexos... como a las especies inferiores, pero en mayor grado?
There are other people waiting for you but there's no one waiting for us except each other.
Hay otra gente que te espera pero a nosotros no nos espera nadie más que nosotros mismos.
Yes, on the left side of the vehicles that precede us.. except for the vehicles that ride on rails.
Sí, por la izquierda de los vehículos que nos preceden... excluidos los que van sobre carriles.
All the wonders of modern science taken into account except that thing that's heading for us right now.
Todas las maravillas de la ciencia moderna se han considerado, excepto la que viene.
Except that this situation of minority gives us the right to ask for the institution of a provisional receiver.
Excepto que esta posición de minoría nos da el derecho... a solicitar un administrador provisional.
Well, actually there are no reasons for us to hide, except...
No hay ninguna razón para esconderse. ¿ No le parece? A menos que...
Mr. Spock, except for our handguns, we haven't changed. Not even our clothing, yet these people see and hear us as the Clantons.
Sr. Spock, excepto por nuestras pistolas no hemos cambiado nuestra vestimenta pero estas personas nos ven como si fuéramos los Clanton.
Except for superfluous detail, these shots tell us very little.
Salvo por detalles superfluos, estas tomas nos dicen muy poco.
Except when your men turned us out for that security check.
Excepto cuando tus hombres nos echaron para esa comprobación de seguridad.
He's the same as us, except for that color.
, es igual que nosotros excepto por el color.
The entire cast... all the performers, except one... acting away like crazy for us without getting paid for it... - without even knowing they were movie actors.
Todo el reparto... todos los actores menos uno, actúan como locos para nosotros sin recibir paga, sin saber siquiera que eran actores en una película.
There's no place for us except where we be right now!
... otro lugar para nosotros... ... excepto en el que estamos ahora.
There's no place for us... ... except where we be right now!
No hay otro lugar para nosotros excepto en el que estamos ahora.
Except for that McGee guy. He's been driving us all crazy asking questions about that creature.
A pesar de que McGee nos está volviendo locos con sus preguntas.
In short, all is not well, except for an Italian musician sent to us by the heavens.
En fin, todo va mal. Salvo para un músico italiano.
We weren't able to get anything out of the Yamamomo. Except for the wristwatch they gave us. as a token of the gratitude to a ally
No pudimos obtener nada más de los Yamamomo... a exepción del reloj que nos dieron como si fuera moneda... como pago de su gratitud de una alianza.
Nobody better than us anyway. Except for The Eagles, The Eagles are better than us.
- Somos mejor que nadie, solo The Eagles, dicen, son mejores que nosotros.
There's nothing beyond those mirrors for people like us, except the reflection of what's here.
No hay nada más allá de los espejos para gente como nosotros, excepto el reflejo de lo que hay aquí.
When I'm no longer responsible for the safety of 20 homeless children... who have nothing in life except this place and us.
Hasta que ya no sea responsable de la seguridad de 20 niños desamparados que no tienen nada en la vida salvo a nosotras y este sitio.
Except for this little favor you're going to do for us.
Excepto el favor que vas a hacernos.
You'll be getting it all anyway, except that which is specified for others - those of us who were close to her.
Quédeselo todo, ¿ y qué? Excepto lo que pertenece... a los que la queríamos.
That's about all we know about you... except for the fact... that you're driving a stolen Porsche... which is probably the only true thing... that you've told us so far.
Es todo lo que se acerca de ti Excepto por el hecho De que estás manejando un Porsche robado...
We've decided to set sail, because except for you, nothing else is holding us here.
Hemos decidido recoger las amarras porque aparte de vosotros, Nada más puede retenernos aquí.
AIN'T NOBODY AROUND FOR 60 MILES EXCEPT US.
No hay nadie en 100 km a la redonda, excepto nosotros.
That's all for now, David... except for a few cheap, ironical statements... such as, "Thank you... for having spared us the time," and "We'll be in touch with you."
Eso es todo por ahora, David excepto por unas frases baratas e irónicas por dedicarnos el tiempo "y" Ya nos comunicaremos contigo ".
If he iced you now, there would be a stink, but if you're workin'for him, who's gonna come after him? Who is gonna give a fucking shit, except us. And we'd be history.
Sí lo eres, nadie te podría hacer nada pero si tú trabajas para él, te mandaría a asesinar, siendo él el jefe a nadie le importará una puta mierda, excepto a nosotros, claro y serás historia.
Except the bastard might croak on us at any time. - I thought you ´ d go for this.
Excepto que el bastardo podría morirse en cualquier momento.
Despite the compliance of the Indians we have not found gold in quantity except for the few artefacts they gave us as a sign of their submission.
A pesar de la sumisión de los indios, no hemos encontrado oro en cantidad, a parte de los pocos objetos de artesanía que nos han dado como signo de sumisión.
Except for the fact that Mom and Dad are too cheap to take us.
Excepto por el hecho de que papá y mamá son demasiado avaros para llevarnos.
Except for the old ones, who speak it if they don't want us to understand.
Excepto algunos mayores. Lo hablan para que no sepamos lo que dicen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]