Executioners tradutor Espanhol
185 parallel translation
Who was callous enough to hand that child over to the executioners?
¿ Quién tiene el corazón tan duro para haber entregado esta niña al verdugo?
Two executioners use oars to move the accused in the water where she has no support.
Dos verdugos usan remos para mover a la acusada en el agua hacia donde no haga pie.
His most Christian Majesty, Louis XI.-a crafty oppressor of his people, whose dungeons were always full, whose executioners always busy.
Su cristiana majestad, Louis XI - hábil opresor de su gente, cuyas cárceles estaban siempre repletas, y cuyos verdugos estaban siempre ocupados.
Down with the executioners!
¡ Abajo los verdugos!
The Dreissigers are the executioners.
Los srs. Dreissiger son los verdugos.
The Dreissigers are the executioners
Los srs. Dreissiger son los verdugos
The Dreissigers are the executioners...
Los srs. Dreissiger son los verdugos...
And besides, this is the executioners'day off.
Además, hoy es el día libre de los verdugos.
He looks like Joe Donnera, one of Vanning's pet executioners.
Se parece a Joe Donnera, uno de los verdugos de Vanning.
Two executioners face to face. No one to torture.
Dos verdugos cara a cara y nadie para torturar.
He stole so brazenly, my executioners had to cut his hands off.
Robó con tanta imprudencia que mis verdugos... -... tuvieron que cortarle las manos.
Since my brothers and sons have betrayed me since the ones that should tell the truth with the loudest voice have turned their backs against the will of God they became your accusers and your executioners, Joan since the Word through their evil fingers has become an indecipherable writing I, Dominique I, Dominique I have descended from the Heavens to come to you.
Porque mis hermanos y mis hijos me han traicionado porque aquellos que deberían ser la voz suprema de la verdad se han alzado contra la voluntad de Dios tus acusadores y tus verdugos, Juana porque la palabra, a través de intrincado y maléfico dedo ha devenido una escritura indescifrable yo mismo, Dominique yo, Dominique he bajado del Cielo hacia tí.
But soft... here come my executioners.
¡ basta! ¡ Aquí están mis ejecutores!
Who among us keeps watch from this strange watchtower to warn of the arrival of our new executioners?
¿ Quienes entre nosotros vigila desde esta extraña atalaya. para advertir de la llegada de nuevos verdugos?
" One of the executioners crashed down with his rifle.
Uno de los verdugos cayó con su rifle.
Well, when do you think the executioners will come?
Bueno, ¿ cuándo crees que vendrán los verdugos?
Behind the front line near Smolensk, the Katyn Forest, the site of a horrendous mass murder, where the butchers of Kremlin ordered executioners to commit a bestial murder on 12,000 Polish POW's, officers and noncoms.
Detrás de la frontera cerca de Smolensk está el bosque de Katyn, el lugar del horrendo crimen en masa donde los carniceros del Kremlin ordenaron la bestial ejecución de 12,000 prisioneros polacos, oficiales y soldados.
- Executioners are coming.
- Los verdugos ya vienen.
We are not executioners!
¡ No somos verdugos!
Me, Vitelius Destera? But I came back to get revenge on my executioners and you are the last descendant of one of them.
En un punto, se podría decir que en términos generales todas las películas en blanco y negro, con tinieblas y penumbras, descienden de la misma familia que comenzó con El Gabinete del Dr. Caligari, Metrópolis, El estudiante de Praga
You are practiced executioners.
Ustedes son verdugos expertos.
Practiced executioners.
Verdugos expertos.
I am the last of the imaginative executioners.
Soy el último verdugo con imaginación.
Since you're taking me to my death, that makes you my executioners.
Como me lleváis a la muerte, sois mis verdugos.
The killers judge the killers and the dead rise to offer their executioners'heads to other executioners.
Los asesinos juzgan a los asesinos y los muertos se alzan para ofrecer las cabezas de sus verdugos a otros verdugos.
My executioners will have to stand in line.
Mis verdugos tendrán que esperar en fila.
How many cold-blooded executioners were necessary to raze to the ground everything that mankind had created in the course of many centuries?
¿ Cuántos habrán sido necesarios de estos desaprensivos ejecutores prestos a arrasar la tierra y todo lo que en siglos creara el hombre?
We're legal executioners!
¡ Somos ejecutores legales!
Then your ex-slaves, instead of becoming your workers... will not become your bosses, Mr. Prada... but your executioners.
Entonces sus ex esclavos, en lugar de ser sus obreros... no se convertirán en sus jefes, Sr. Prada... sino en sus verdugos.
And to think this was one of beria's executioners.
¡ Y pensar que éste era el ejecutor preferido de Beria!
Consider the violence with which the executioners stripped Jesus.
Piensa en la violencia con la que los verdugos lo desnudaron.
... then came the executioners. - And they put the sun screws on me. - Thank you, doctor.
entonces fue cuando... puso sus manos... la sangre... en las uñas...
It is surely this cemetery where the executioners throw their victim.
Es seguramente este cementerio donde los verdugos tiran sus víctimas.
When police start becoming their own executioners where's it gonna end, Briggs?
Si los policías se convierten en sus propios verdugos, ¿ Dónde acabará esto, Briggs?
Reprisals, General, punish nobody except the victims and their... executioners.
Las represalias, General, no castigan a nadie, salvo a las víctimas... y a sus ejecutores.
Here come my executioners.
Se acercan mis verdugos.
I'll send you some Parisian executioners.
Os mandaré algunos verdugos parisinos.
Breton executioners are fine... and cheaper.
Los verdugos bretones son buenos... y más baratos.
Parisian executioners.
Verdugos parisinos.
¤ "Treason, treason," I proclaim to the dead and the living,... ¤ the people's executioners killed Jaramillo.
# "Traición, traición", yo proclamo a los muertos y a los vivos, # mataron a Jaramillo los verdugos de los pueblos.
To save all those who are tortured in hand of their executioners We don't want to hear tomorrow that we neglected the existence of these crimes
Para salvar a todos los que sufren tortura en manos de sus verdugos, porque no queremos que nadie pueda decir mañana que ignoraba la existencia de estos crímenes.
Peeping through I could see the boots of my executioners
Como a través de una rendija vi los zapatos mis verdugos.
Executioners, by His Majesty's gracious command, bring in the creature!
¡ Verdugos, por la gracia de Su Majestad, traed a la criatura!
Those are the Executioners.
Esos de ahí son los ejecutores.
Quick! magistrates, police, provosts judges, racks, gibbets, and executioners.
Comisarios, arqueros, jueces, horcas, y verdugos.
Surely we aren't her executioners.
Si no somos sus verdugos.
The farmers wanted to use the army as executioners... not as defenders.
Los finqueros querían usar al ejército como verdugo, no como defensor.
We're reminded that victims and executioners have the same hands.
Recordamos que víctimas y verdugos tienen las mismas manos.
We're the executioners.
Somos los verdugos.
He remains a witness against the barbarism of the executioners.
Él sigue siendo un testigo en contra de la barbarie de los verdugos. Su vida es una inspiración para todos.
You've see the murderers, the executioners.
Ha visto a los verdugos y a los asesinos.
execute 80
execution 60
executive 19
executioner 23
executed 42
executive producer 31
execution style 27
execute him 20
execution 60
executive 19
executioner 23
executed 42
executive producer 31
execution style 27
execute him 20