Eye candy tradutor Espanhol
165 parallel translation
You're eye candy for every woman in town!
¡ Te vigilan muy de cerca!
But we can't just go and be vanilla eye candy.
Pero no podemos ir simplemente y ser niñas buenas.
A little eye candy for the both of you.
un pequeño ojo de caramelo para los dos.
She was eye candy.
Era una preciosidad.
Just relax and enjoy the eye candy.
Relájate y disfruta la vista.
Renee and I will provide a little eye candy for the men...
Alegramos el ojo a los hombres...
But I need you to be more than just eye candy around here.
Pero necesito que seas más que una cara bonita.
- She see shirts for 10-year-olds with "Eye Candy" written on the front?
- ¿ Ha visto las playeras para niñas que dicen "Atractiva" en el frente?
I just figured... You know, a little eye candy...
Sólo supuse que... tú sabes, un poco de atracción visual...
You're, like, totally his eye candy.
no le has quitado la mirada de encima.
I was just a piece of eye candy that she turned into an all-day sucker.
Ella era un bombón y luego se transformó en un trago amargo.
- I thought it was just for eye candy.
- Creí que era para recrearme la vista.
Bart's just the eye candy.
Bart sólo deleita la vista.
Pure eye candy.
Un deleite para la vista.
EYE CANDY, WE DECIDED TO GIVE THE BUYER SOMETHING TO REALLY LOOK AT.
"Golosinas para los ojos", decidimos dar al comprador algo que mirar de verdad.
AN EYE - POPPING ARRAY OF COLOURS AND IMAGES TO DELIVER THE MESSAGE THAT WHEN YOU WEAR EYE-CONIC OPTICS'EYE CANDY,
Un arreglo que hace saltar los ojos con colores e imágenes que pasen el mensaje de que cuando llevas "Golosinas para los ojos" de Eye Candy ves cosas que no ves sin ellas.
He's not exactly what I would call eye candy.
No es exactamente un adonis.
Gottina, eye candy.
Gottína, escucha.
- Just the eye candy - Gotta.
- Sólo algo acerca de una niña bonita
Ethan, my reptile cortex has got a sweet tooth for some eye candy!
Ethan, mi corteza cerebral de reptil tiene ganas de efectos visuales.
You big piece of eye candy.
Pedazo de bombón.
You know, it's not his fault that I'm eye candy.
Ya sabes, no es la culpa de que soy atractiva.
We don't run this business to give broke samurai some free eye candy, got it?
El negocio no es para complacer la vista de un samurái.
So is he any good, or just eye candy?
Así que... ¿ es bueno en algo, o sólo ojos dulces?
But forget the eye candy.
Pero olviden su atractivo.
Yeah, K. Where's the eye candy?
Sí, K. ¿ Dónde están los caramelitos?
Yep. There was eye candy for all, and only one thing could upset this delicate balance.
Sí, había atractivo visual para todos y sólo una cosa podía alterar este frágil equilibrio.
- That's Kirk's other thing - - the young, virile eye candy angle for lonely widows and aging divorcées.
- ¿ Qué? - Es otra de las cosas de Kirk - - La joven, viril delicia para la vista de viudas solitarias y divorciadas maduras.
Plus it's by the beach, so there'd be lots of foot traffic and eye candy, not that I'm looking.
Y está cerca de la playa, así que evitaremos el tráfico. Y de color caramelo... Lo que estoy buscando.
Sure, today I'm the eye candy, but tomorrow I'll be old candy- - old, hard, wrinkly candy covered in lint.
Claro, hoy soy la "delicia para la vista", pero mañana seré la "vieja delicia" - - una vieja, dura, arrugada delicia cubierta de pelusa.
I mean, who would ever suspect vapid eye candy as white-trash cat burglars?
Es decir, ¿ quién sospecharía que esas chicas hermosas son ladronas?
You think I'm eye candy.
Solo piensas que soy atractivo.
She see the T-shirts made for ten-year-olds with'Eye Candy'written on the front?
Ella ve las camisetas hechas para niñas de 10 años... con el letrero'El ojo dulce'en el frente?
Pam will be eye candy.
Pam servirá para alegrar la vista.
That's too bad. We could use some eye candy around here.
Muy mal, porque por aquí nos vendría muy bien una buena vista.
Into the lift, eye candy.
Al elevador, bomboncito.
We're a cosmic joke, eye candy.
Eres una broma cósmica, bomboncito.
There was this guy... this new guy... total eye candy.
Había un chico, el chico nuevo un tipo genial.
My photo card has an equally big blank spot that's dying to be filled and I was just wondering if.... lf you need eye candy to complement those prose, but it looks like- -
La tarjeta de memoria de mi cámara también tiene un espacio en blanco que está esperando llenarse y pensé que tal vez podrías necesitar alguna foto, pero parece que- -
In everyone's eye... I'm just a candy girl who threw herself at him.
A los ojos de todos... solo soy Candy que se le echó encima.
I got my eye on that big box of candy right there.
Esa caja de bombones.
When my father was trying to catch my mother's eye he sent her a box of candy with his photo.
Cuando mi papá quería que mi mamá se fijara en él le envió una caja de dulces con su foto.
Um, no. But I will keep my eye on until they folllow up. It's a candy case.
No, pero lo vigilaré durante la atención posoperatoria.
that black fellow... the one with the glass eye... the Candy Man...
esa negrita... aquella con el ojo de vidrio... el Candy Man...
Quite an eye-candy.
Menudo bombón...
It ´ s about mindless eye candy blowing things up.
Todo es visual, explosiones.
Lois, if you being a model means you're going to be eye-candy... for the whole town, then I ain't going for it.
Lois, si ser modelo significa que te desnuden con la mirada por toda la ciudad, no lo aceptaré.
I mean, you weren't exactly eye-candy going in.
Bueno. No es que fueras buen mozo para empezar.
Without candy, I'm afraid your house is a bull's-eye with shingles.
Sin caramelos, me temo que su casa será el blanco perfecto.
I've looked death in the eye and survived to open a successful candy franchise.
Miré a la muerte a los ojos y sobreviví... para abrir una existosa franquicia de golosinas.
YEAH, HE WAS EYE CANDY.
Sí, era muy atractivo.