Fad tradutor Espanhol
375 parallel translation
- It's a fad.
- Es una moda.
A few speculates are got fad, the others drawn in affliction.
Unos pocos especuladores están bien Los otros viven en la angustia.
The Center Christians, catholic priests, who want to grow there fad stomach even bigger.
El Centro de Cristianos, sacerdotes católicos, que desean hacer crecer sus estómagos aun más.
And the fad eaten capitalists...
Y la manía capitalista de comer...
Whose have eaten themselves as fad from the workers hard work and sweat that they almost explode.
Quienes han comido por el duro trabajo y sudor de los trabajadores a los que ellos explotan.
Do you think I am that fad from eating?
¿ Cree Ud. que estoy gordo de comer mucho?
I am fad because I'm sitting around!
¡ De estar sentado me he puesto así de gordo!
It must be a new fad.
Debe ser una nueva moda.
Or is it a passing fad?
¿ O es un capricho pasajero?
No, no. Just a fad I picked up on the other side.
Sólo es una moda que adopté del otro lado.
It's a little fad of mine.
Es una manía mía.
Oh, this is just a new fad collar I picked up on the other side of the Channel.
Es una moda nueva del otro lado del canal.
It's a game we learned in our holidays, a fad.
Era el juego de las vacaciones, una moda.
I admit this fad's had a lot of publicity in 48 hours... but there's no reason why Mr. Disney should increase his offer.
Ha tenido mucha publicidad en las últimas 48 horas... pero no hay razón para que el Sr. Disney aumente su oferta.
But they're very fine works, the latest fad of modern stylishness.
Pero son trabajos muy finos, la última moda en elegancia.
- It's the latest fad!
- Es el último grito.
It's probably some new fad.
Seguro que es una moda nueva.
I was under the impression that these uncomfortable little cars were just a fad.
Estoy impresionada. Creía que esos coches eran una moda pasajera.
- Up to now, we've just been a fad, Lasher.
- Hasta la fecha, solo éramos una moda.
It's a new fad - caviar and popcorn.
Es una nueva moda, caviar y palomitas.
That's today's fad.
Eso es a día de hoy de moda.
- I don't like your latest fad.
- No me gusta la última moda.
- Fad?
- ¿ Moda?
Oh, Richardson. - Yes? - Now that you're dressed again in the latest fad, bring your men to take delivery of the new vehicles.
Richardson, ahora que nos hemos vestido a la última moda lleve a sus hombres a recibir los nuevos equipos.
This is not a fad.
Esto no es una moda pasajera.
C'est ridicule. What is it, some new American fad?
Esto es ridículo. ¿ Qué es eso, una moda americana?
IT'S A NEW FAD DIET.
Es una nueva dieta.
- Just a fad.
No pueden durar.
Little fad of mine is this. Garlic sausage.
Un movimiento en falso Y la piel se rompe.
Neurosurgery is not a fad, and it's not hopeless.
La neurocirugía no es una moda, sí hay esperanza.
Do you stop and wonder whether for a fad You have killed some beast or other
De una familia bendecida con hábitos reproductivos saludables decimos " ¡ Bien, ya saben!
Folks think the way I walk is a fad.
La gente piensa que mi forma de caminar es moderna.
- It seems you started a fad, my dear... when you claimed that you saw a man with a crimson hood.
- Parece que impusiste una moda, cuando gritaste haber visto a un hombre con capucha roja.
Protest is an ugly fad word, like Negro-ness.
- Untranslated subtitle -
" Pairs of male twins at a certain point enjoyed a moment of great popularity, also because of an ugly habit that became a fad.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
My fellows Frenchmen, this is only a fad! Get a hold of yourselves! "
Franceses, francesas, solo ha sido una embriaguez, ¡ Volved a ser duenios de vosotrxs mismxs!
Just a fad...
Una mania...
Let this camel drink.
hagamos que el camello beba ( A =? = FAD? .
- The guy's a fad, like hula hoops.
- El tipo es una moda, como el hula-hula.
- I'm a fucking fad?
- ¿ Soy una moda, carajo?
{ \ move ( 10,10,190,230,100,400 ) \ fad ( 0,1000 ) \ fscx25 \ fscy25 \ t ( 0,6000, \ fscx125 \ fscy125 ) \ cH000000 \ 3cH00FFFF } anoXmous
{ \ move ( 10,10,190,230,100,400 ) \ fad ( 0,1000 ) \ fscx25 \ fscy25 \ t ( 0,6000, \ fscx125 \ fscy125 ) \ cH000000 \ 3cH00FFFF } anoXmous
That was the fad a few years ago.
Esa era la moda unos años atrás.
Discard one fad and just embrace another.
Descartan una moda y adoptan otra nueva.
"Comet Parties Now Fad In New York."
"El cometa en boga en N.Y."
I would never tell them this, but this is a... this is a fad.
Nunca se lo diría a la cara, pero lo suyo es... Es una moda.
Eduard, why do you have to go with every new fad?
Eduard, ¿ por qué tienes que apuntarte a todas las modas?
You can tell she's well-fad
Se ve que está bien alimentada.
A momentary fad.
Una moda pasajera.
Finally, the latest fad from France arrived... a clamorous event, sensational news : the motion pictures.
Había llegado con gran retraso de Francia, donde había alcanzado,... un clamoroso suceso, una sensacional novedad : ¡ el cine! .
This TV thing is just a fad.
Eso de la tele es una moda pasajera.
A new fad, huh?
Una nueva moda, ¿ eh?