English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ F ] / Feast

Feast tradutor Espanhol

3,436 parallel translation
Tonight we feast.
- Esta noche celebramos.
A huge feast is being held in your honour.
Una gran fiesta va a ser llevada a cabo en tu honor.
A feast and, erm, some entertainment.
Un festín, y alguna distracción.
I'm sure you haven't planned dinner but rather than have that domino brand pizza pie, I thought we could have an Indian feast, huh?
Estoy seguro que no planeaste la cena pero mejor que comer ese pastel de la marca domino's, pensé que podriamos tener una comilona India, ¿ no?
For killers like Skorpiovenator, the nest site provides a feast.
Para los asesinos como el Skorpiovenator, el sitio de anidación proporciona un festín.
I was just a month after the Feast of Light. It does not appear, so you do not sew.
Me lo dieron hace un mes y como no se ve, no la he cosido.
After the feast it's time for a rinse and spin.
Después de la fiesta es tiempo para un enjuague y centrifugado.
The shoals can be enormous, some containing 500 million fish and predators travel hundreds of miles to feast on them.
Los bancos pueden ser enormes, algunos contienen 500 millones de pescado y sus predadores viajan cientos de millas para deleitarse con ellos.
For those who can get here, in summer, these waters provide a feast of epic proportions.
Para aquellos que pueden llegar hasta aquí, en verano, estas aguas proporcionan un banquete de épicas proporciones.
This pack will now feast for days, so the crew must move on.
Esta manada va a tener festín por días así que el equipo sigue su camino.
Tomorrow there will be a great feast to welcome our worthy friends.
Mañana tendremos un gran festín para dar la bienvenida a nuestros amigos
You a 12-inch animal feast?
¿ Ha pedido una pizza familiar de carne?
You can sit this challenge out and instead you can feast.
Pueden retirarse de este desafío y en su lugar pueden darse un festín.
- Present the feast!
- ¡ Regalos de fiesta!
We have a pigeon feast.
Tenemos un festival de palomas.
The divorcée up the street was giving him fancy feast, rubbing his belly and calling him "Rodney." Mm-hmm.
La divorciada calle arriba estaba dandole semejante festíne, acariciándole la panza llamándolo "Rodney". Mm hmm.
Cristina Olmedo appeared during the Feast of Light, Principle where you were down there, but some of the photos It shows that this was not the case.
Cristina Olmedo desapareció durante la Fiesta de la Luz, que es donde se supone que estuvo usted, pero existen unas fotografías que demuestran que no fue así.
They are crows, gathered round my corpse, waiting to feast on me.
Son cuervos que rodean mi cadáver esperando para darse banquete.
Fortunately, weddings do not make the ceremony memorable, but the feast.
Afortunadamente, las bodas no se recuerdan por la ceremonia, sino por el banquete.
You'll taste good as a midnight feast.
Ha de tener buen sabor, como un bocadillo para fiesta.
For the gulls, it's a feast like no other.
Para las gaviotas, es una fiesta como ninguna otra.
There are several animal types that would literally love to feast on us.
Existen varios tipos de animales que, literalmente, les encantarían darse un festín con nosotros.
And now we feast.
Y ahora lo celebraremos.
♪ And we'll feast the night together ♪
Y en la noche juntos celebraremos
♪ The feast shall cloy not ♪
El festín no empalagará
You'll have to wait until after the feast.
Deberá esperar hasta después del festín.
I'm not supposed to leave the house during the May Day celebrations, but my mom and dad wanted to go to the feast.
No debo salir de casa durante las celebraciones de primavera, pero mi mamá y mi papá querían ir al festín.
A feast for my sword.
Un festín para mi espada.
A feast for the Dweller!
¡ Un festín para el Morador!
I've brought back your dish, thank you for the wonderful feast.
He traído de vuelta su plato, gracias por el maravilloso banquete.
Emerenc, I'm afraid I can't keep the festive feast. I've brought it back.
Emerenc, me temo que no puedo tener sus platillos preparados.
Feast your eyes!
Fiesta sus ojos!
Beneath the waterfall, in the heart of Freddy's territory, the nuts are coming into season and it's time for a feast.
Debajo de la cascada, en pleno territorio de Freddy ya es temporada de nueces y es hora de darse un banquete.
After the initial scramble, the group settles in for the feast.
Después de la trifulca inicial, el grupo se prepara para el banquete.
They celebrate feast elsewhere.
Este es el lugar. -
I needed... a change of scenery, I guess. Well, Feast your eyeballs.
Necesitaba un cambio de escenario, creo.
The feast.
Nuestra cena.
You must have feast your eyes!
¡ Debiste deleitarte mucho con las vistas!
Not to feast on their blood.
No hacer la vista gorda.
Feast together...
De fiesta juntos...
There will be no feast.
Allí no será fiesta.
It looks like one of those naked ninjas was cooking up more than just a skin feast.
Parece que un ninja desnudo tramaba algo más que una asoleada.
- A feast.
- Una fiesta.
Pity to disturb you at a feast like this
Es una pena molestarlo en un banquete
Either way, it's a feast.
Como sea, es un festejo.
I'm sure Jane will put on quite a feast.
Seguro que Jane cocinará todo un banquete.
Feast?
¿ Baile?
First Shiba will mate... then she will feast!
Primero Shiba se emparejará...
Feast of St. Charles.
Es San Carlos.
As for the Feast of Light, it was an unfortunate accident.
Lo que pasó durante la fiesta fue un desgraciado accidente.
We'll have a feast.
Mira lo que Antero ha traído.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]