Finest tradutor Espanhol
5,204 parallel translation
Eh, you've been stuck in the same relationship for countless years while I have enjoyed the company of Alabama's finest young ladies.
Celo... ¿ Celoso de qué?
You're looking at Bronson Springs'finest.
Estás mirando lo mejor de Bronson Springs.
It was my finest collection
Era mi mejor colección.
It's probably the finest in the world.
Es probablemente la mejor del mundo.
But Madame Fifi assures me it's one of the finest examples of Gothic Architecture in Northern France.
Pero Madame Fifi me asegura que es uno de los mejores ejemplos de la arquitectura gótica en el norte de Francia.
I keep them in my finest rubber band.
Las tengo cogidas con mi mejor elástico.
Probably the finest American engine offered that year.
Probablemente el mejor motor americano ofreció ese año.
The finest detail ever seen.
Hasta el menor detalle visible.
Without a doubt, my dear, you have one of the finest derrieres north of the equator.
Sin ninguna duda, querida mía, tiene uno de los mejores traseros al norte del ecuador.
He had silverware from the finest hotels in the area.
Tenía vajillas de plata de los mejores hoteles en el área.
Put this in your finest Styrofoam.
Ponga esto en su mejor caja de cartón.
I sent out a Finest Message to locate the vehicle.
He puesto una orden de búsqueda para localizar el vehículo.
A case of Dublin's finest.
Una caja del mejor de Dublín.
Samuel is one of Father's finest students.
Samuel es uno de los mejores estudiantes de Padre.
He was the finest scholar I've known.
Fue el mejor estudioso que haya conocido.
And, by the way, it's not a car wash... it's the car wash - South Manchester's finest.
Y, por cierto, no es un autolavado, es el mejor autolavado del sur de Manchester.
It would take the brightest men from the finest universities decades to unravel its most basic working.
Se trata de una tecnología alienígena, Elo. Se necesitarían los hombres mas brillantes tomará décadas a las mejores universidades desentrañar su funcionamiento más básico. Sea preciso, las mentes más brillantes, las principales universidades, además de décadas de trabajo.
You just obliterated my finest drone.
Acabáis de derribar mi mejor avión.
Natalie, your father was my best friend and the finest soldier I ever served beside.
Natalie, su padre era mi mejor amigo y el mejor soldado que he servido al lado.
Oh, where she does some of her finest work, I'm sure.
Donde hace su mejor trabajo, seguro.
You're used to dealing with Rosewood's finest.
Estás acostumbrado a tratar con los mejores de Rosewood.
It was my finest hour.
Era mi mejor hora.
- EITHER WAY, WE'RE NEW YORK'S FINEST.
De cualquier forma, somos las mejores de Nueva York.
My face is gonna be on every bottle! And we will only use the finest ingredients made in America.
mira cara estará en cada botella y solo usamos los mejores ingredientes hecho en América.
Prime, what we have here is an experimental all-terrain expeditionary fighting vehicle, designed by the finest engineers in our M.A.S.K. division.
Prime, lo que tenemos aquí es un vehículo expedicionaria todo terreno de lucha experimental, diseñado por los mejores ingenieros en nuestra división M.A.S.K.
That was not my finest hour.
No fue mi mejor momento.
Three tall boys for New York's finest.
Tres chicos altos para lo mejor de Nueva York.
Mm, not my finest hour, no.
No fue mi mejor hora, no.
His people took athletes'names to honor earth's finest physical specimens and golf attire so that they would blend in to their new golf community. [Sniffs]
Su gente escogió nombres de atletas para honrar a los especímenes más desarrollados físicamente y atuendos de golf, para así integrarse en su nueva comunidad de golf.
Some of England's finest warriors that just happened to be aboard that ship.
Algunos de los mejores guerreros de Inglaterra que casualmente estaban a bordo de ese barco.
Oh, well, I guess it wasn't Dan's finest hour.
Bueno, supongo que no era el mejor momento de Dan.
Send up a Chinese dressing screen and one of Firestone's finest vulcanized prophylactics.
Envíen un biombo chino y el mejor profiláctico vulcanizado de Firestone.
We deal with over 200 of the finest cutters throughout Europe.
Trabajamos con más de doscientos de los mejores cortadores de toda Europa.
It's not my finest two days, I will admit.
No son mis mejores dos días Voy a admitir.
As the home cooks get dispatched to serve some of America's finest.
Como los cocineros de casa consiguen enviados Para servir a algún de América del mejor
You can't be Republic's finest warrior if you add personal feelings.
No puedes ser el mejor guerrero de la República, si le agregas sentimientos personales.
Not your finest moment - - or angle, I might add.
No ha sido tu mejor momento o ángulo, cabría añadir.
You know, the best way for an intern to celebrate a successful voter meet-and-greet is going on her first official date with the finest latte maker in Kansas City.
Ya sabes, la mejor forma de un residente para celebrar un éxito electoral que conocer y saludar es ir a su primera cita oficial con el mejor fabricante de café con leche de Kansas.
We have the finest police force in the world, now no-one can deny that but, I just wish that sometimes they would think about what their priorities ought to be.
Tenemos el mejor cuerpo de policía del mundo, nadie puede negarlo, pero a veces desearía que pensaran cuáles deberían ser sus prioridades.
Cos if Scotland Yard's finest IT unit couldn't find this money, then how can we?
Porque si los mejores informáticos de Scotland Yard, no pudieron encontrar el dinero, ¿ entonces cómo podremos nosotros?
As the home cooks are dispatched to serve some of america's finest...
Se envían los cocineros del hogar para servir a algunos de los mejores de América...
Previously on MasterChef, a five-alarm team challenge saw our home cooks serve America's finest.
Anteriormente en Master Chef, un desafío equipo de cinco alarmas vio nuestros cocineros caseros Servir de Estados Unidos mejor
He's one of the finest men working underground.
Es uno de los mejores hombres que trabajan bajo tierra.
A box of havana's finest.
Una caja de los mejores puros de La Habana.
Born in Brixton, England, in and out of Europe's finest prisons.
Nació en Brixton, Inglaterra, entrando y saliendo de las prisiones europeas más famosas.
And now you want me to send out a finest message for a finger?
¿ Y ahora quieres que mande buscar un mensaje de gran calidad - por un dedo?
The American justice system at its finest.
El sistema judicial estadounidense en su máxima expresión.
And he's up against Tim Shieff and Paul Joseph, two of the finest Free Runners on the planet.
Y él está en contra de Tim Shieff y Paul Joseph, dos de los mejores libre Corredores en el planeta.
Finest tobacco!
"El mejor tabaco".
Mrs. Palmer, I believe this to be the finest staircase in the Dakota territory.
Sra. Palmer, creo que son las mejores escaleras del territorio de Dakota.
It's ironic really, I spent seven years at the finest medical university in all of Russia, I learned to heal every piece of the human body, except the heart.
En realidad es irónico, pasé años en la mejor universidad de medicina de toda Rusia, aprendí a curar cada parte del cuerpo humano, excepto el corazón.