For all intents and purposes tradutor Espanhol
164 parallel translation
The Law's rocket, for all intents and purposes a one-shot, throwaway, disposable bazooka.
Cohete L.A.W.S. para todo propósito. Bazooka desechable de un solo disparo.
But remember that, for all intents and purposes, you are a mercenary.
Pero recuerde que, a todos los efectos, usted es un mercenario.
Look, for all intents and purposes, I'm the king, right?
A todos los efectos soy el rey, ¿ no?
We're prepared to agree that the China Blossom Motel for all intents and purposes, is a brothel.
Estamos preparados para admitir que el motel China Blossom es, a todos los efectos, un burdel.
That is why the car has to, for all intents and purposes, be broken down.
Por eso justificaré el retraso con una avería en el coche.
That Yuri was sent here by the KGB while he was still in his teens, and for all intents and purposes he can pass as an American.
Que Yuri fue enviado por la KGB cuando todavía era un adolescente, y que a todos los efectos puede hacerse pasar por un americano.
From now on, for all intents and purposes, the QA defines what really happened.
Desde ahora, en cuanto a la intención, el interrogatorio define lo que pasó.
For all intents and purposes,..... the devil.
Digamos que a todos los efectos el diablo.
For all intents and purposes, Brother Simon is dead to the world.
Para el mundo, el hermano Simon está muerto.
This is, for all intents and purposes, a coronation rather than a nomination.
Esta es, a todos los propósitos, una coronación más que una nominación.
- It couldn't possibly be bottomless. - For all intents and purposes.
- Es imposible que sea sin fondo.
Though it's expected that some Markabs may have survived on isolated colonies... for all intents and purposes, the Markab civilization has been destroyed.
Aunque se espera que algunos Markabs hayan sobrevivido en colonias aisladas... a todos los efectos, la civilización Markab ha sido destruida.
You're the one that wanted me to see her as a human being... and now you're telling me, for all intents and purposes, you're gonna kill her.
Querías que la viese como a un humano y ahora me dices, a efectos prácticos, que vas a matarla.
For all intents and purposes, it's done with.
Sin importar cuáles hayan sido las intenciones y propósitos, ya es historia.
So now I understand, for all intents and purposes... you are to take Kosh's place.
Así que entiendo que ahora, a todos los efectos, Vd. tomará el lugar de Kosh.
For all intents and purposes, I am not here.
Papá, por favor! Para todos los efectos, no estoy aquí.
The fifth was a colleague of ours who, for all intents and purposes,..... worked himself to death.
El quinto fue un colega nuestro que, con toda la intención y el propósito, trabajó hasta morir.
I've never taken my eyes off of him even though for all intents and purposes he's dead.
Nunca le he quitado los ojos de encima aunque, a efectos prácticos, está muerto.
They're still breathing, but for all intents and purposes, they're very much dead.
Aún respiran, pero a los efectos prácticos, están bastante muertos.
For all intents and purposes the Pak'ma'ra are invisible, ignored, shunned.
Para todo propósito los Pak'ma'ra son invisibles, ignorados, evitados.
For all intents and purposes, it's a success.
Para todas las intenciones y objetivos, esto es un éxito.
In the service of Sokar who, for all intents and purposes, is Satan to these people.
Al servicio de Sokar, que, a todos los efectos, es Satán para esta gente.
Claudia's your cousin, for all intents and purposes.
Claudia era tu prima, a efectos practicos.
That for all intents and purposes, you are my significant other.
Que para todos los efectos y sentidos, tú eres mi media naranja.
So, for all intents and purposes, that's Ralph's game.
Para todos los intentos e ideas, esa es la partida de Ralph.
The body had rigored. For all intents and purposes, he was dead.
El cuerpo estaba rígido.
For all intents and purposes, we're like a married couple.
En todos los sentidos, somos como un matrimonio.
Right now, for all intents and purposes, your father owns la bodega.
En este momento, para todos los propósitos, tu padre es dueño de la tienda.
That's the end of this dentist for all intents and purposes.
Es el final de este dentista, en todo caso.
All that's being reported at this mid-afternoon hour is what meteorologists are calling, quote, "a localized abnormality" confirming earlier reports that outlying areas remain unaffected while the sun over Los Angeles has, for all intents and purposes been blotted out from the sky.
Todo lo que se ha informado hasta media tarde... es lo que los meteorólogos están llamando y cito : "una anormalidad localizada," confirmando informes previos que las áreas periféricas permanecen normales. Mientras el sol sobre Los Angeles fue, para todos intento y propósito, cubierto del cielo.
For all intents and purposes.
A efectos prácticos, sí.
For all intents and purposes, yes.
Sí. Así es, sí.
For all intents and purposes, it's a miniature sun.
Para efectos prácticos, es un sol miniatura.
A major case that, for all intents and purposes, is over.
Un caso importante que, en todo sentido, se acabó.
The processing takes a few days, but for all intents and purposes you are free.
El procesamiento toma unos días pero en general, es libre.
For all intents and purposes a lucky accident, which they could not repeat.
Fue, en realidad, un accidente afortunado, que no fueron capaces de repetir.
There is a tiny abnormality, but for all intents and purposes, it's him.
Hay una pequeña anormalidad, pero para todos los propósitos es él.
You, for all intents and purposes, are our leading expert.
Tú eres nuestra experta principal para nuestros objetivos.
For all intents and purposes, we go into this record completely equal.
A efectos prácticos, todos somos iguales en este disco.
For all intents and purposes, there's not a drop of water that's wasted aboard.
Se intenta que todo el mundo abordo no desperdicie el agua.
And for all intents and purposes, you'll be the hero, if anyone asks.
A efectos prácticos, si preguntan, tú serás el héroe.
He is, for all intents and purposes, Paul's father.
Espero El ha sido casi como el padre de Paul
Jack, you do understand, when you hang up, for all intents and purposes, Jack Bauer's dead.
Jack, comprendes, que cuando cuelgues,... a todos los efectos, Jack Bauer está muerto.
For all intents and purposes, well, yes.
A efectos prácticos, bueno, sí.
For all intents and purposes, the natural son- - the only son- - the only child to carry Michael Rooker's name might just as well not exist.
De todos los objetivos y propósitos el hijo natural, el único hijo el único niño que lleve el nombre de Michael Rooker podría simplemente no existir.
My lips, for all intents and purposes, are sealed.
Mis labios, a efectos prácticos, están sellados.
Jack, you do understand, when you hang up, for all intents and purposes, Jack Bauer's dead.
Jack, tienes que comprender que cuando cuelgues para toda intención y propósito Jack Bauer está muerto.
For years we've been single and proud and never noticed that two of us were, to all intents and purposes, married all this time.
Siempre solteros y orgullosos de serlo no vimos que dos de nosotros estaban casados.
And though there are still miles to go in his learning process, for all medical intents and purposes, he is... becoming a seeing person. - Hey!
Y aunque aún hay mucho por recorrer en su proceso de aprendizaje... a efectos prácticos y médicos... se esta convirtiendo en una persona vidente.
The cloak, for all intents and purposes, will replace the shield, which means that we'll be completely unprotected once the cloak's activated. Ah!
¿ La parte difícil?
To all intents and purposes, a warrant for your death.
A todos los intentos y propósitos, una orden para vuestra muerte.