English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ F ] / Forthwith

Forthwith tradutor Espanhol

326 parallel translation
"We shall hang him forthwith " to end his misdeeds.
Le ahorcaremos de inmediato, para acabar con sus malas acciones.
Whoever can't rise to the challenge will be terminated forthwith without remuneration.
Y quien no tenga la madurez suficiente, será jubilado sin previo aviso. Sin derecho a indemnización.
And the property and the moneys left by the said intestate Sarah Barton are ordered distributed forthwith to Monty Barton, nephew of the deceased.
Y las propiedades y dinero dejado sin testar por la citada Sarah Barton se ordena que sea entregado inmediatamente a Monty Barton, sobrino de la difunta.
" Sophia Frederica to forthwith set out for Russia...
"Sofía Federica, para que sea enviada a Rusia..."
"The Valley of the Conococheague is forthwith taxed £ 1 per capita " for the erection of Fort Loudoun, and the maintenance of His Majesty's troop " to be permanently stationed there for the protection of said valley.
Se cobrará un impuesto per cápita de una libra para la construcción de Fuerte Loundoun y el mantenimiento de las tropas que se asentarán allí para la defensa de dicho valle.
Then, with one's right thumb, one draws four vertical lines and five horizontal ones and then shouts, "Obey forthwith!"
Entonces, con el dedo pulgar de su mano derecha el dibuja cuatro líneas horizontales, cinco verticales y entonces se grita : ¡ Obedece inmediatamente!
And the defendant may be forthwith remanded to the custody of the United States Marshal.
El acusado es colocado bajo la custodia del Jefe de Policía.
"'Let us hie forthwith to number 401, Crampton Street... "'
Salgamos ya para el 401 de la calle Crampton. "
The proceeding ´ s begun to commence, forthwith,
El procedimiento comnezó... inmediatamente.
I ride forthwith to Camelot.
Cabalgaré inmediatamente a Camelot.
'Should this appeal be disregarded,'the Government may be reluctantly compelled'to apply sterner measures forthwith.'
En caso de infracción, el Gobierno se verá obligado a ejercer medidas más severas.
And should one be found upon whose foot said slipper... shall properly fit... such maiden shall be acclaimed the object of this search... and immediately forthwith shall be looked upon... as the one and only true love of His Royal Highness,
Y deberá hallarse a aquella en cuyo pie dicha zapatilla... ajustará de manera adecuada... tal dama será aclamada el objeto de esta búsqueda... y rápida e inmediatamente será considerada... como el único y verdadero amor de Su Alteza Real,
It's forthwith raised to 10!
¡ Ahora mismo sube a 10!
Forthwith, she was changed into a black swan which three times circled the castle and returned to the tower and was again this accused!
Luego se convirtió en un cisne negro que dio tres vueltas al castillo y volvió a la torre ¡ y ya era otra vez esta acusada!
The Pickwick Club, forthwith bestowing immortal fame upon this little gentleman you now see before you, Mr. Samuel
"Los papeles póstumos del Club Pickwick", le confirió inmediatamente fama inmortal, gracias a este pequeño caballero que ahora ven, el Sr. Samuel Pickwick.
" We expect you to do it forthwith, showing yourself as a good subject
Esperamos de vos que obedezcáis, como todo siervo leal.
You will each be fined ten pounds, and I warn you, if any of you commit the slightest breach of discipline during the rest of your time here, you will be expelled from the medical school forthwith.
Se les multa a cada uno con 10 libras, y les advierto que si alguno de ustedes comete la más ligera falta de disciplina... durante el resto de su estancia aquí, será expulsado inmediatamente de la facultad de medicina.
You are expelled forthwith from the medical school.
Será expulsado inmediatamente de la facultad de medicina.
Lieutenant Karski will be transferred forthwith.
Entonces el prisionero será trasladado inmediatamente.
Meseemeth good that with some little train... forthwith from Ludlow the young prince be fetched... hither to London to be crowned our king.
Me parece oportuno que se envíe a buscar con reducido séquito... al joven príncipe que está en Ludlow, para conducirlo a Londres y coronarlo rey.
Lord Wartenberk, we must send forthwith to Budin, to oer the Emperor Zikmund the Czech throne.
Lord Wartenberk, debemos enviar mensajeros a Budin, para ofrecer al emeperador Sigismundo el trono checo.
I forthwith sent spies to Tartar territory, and learned the news... which brought me here in haste.
Entonces envié espías al territorio tártaro y me enteré de eso. - Por eso, vine de inmediato.
Well, it is solved forthwith.
Pues ya está resuelto.
He is forthwith remanded to the custody of the United States Marshal.
Él será inmediatamente detenido por la Policía Federal de los EE. UU.
Tomorrow, I want you to call Mr. Robinson and instruct him to draw up the necessary papers and to have them served forthwith on that worthless, absentee husband of yours.
Mañana, llamarás al Sr. Robinson y le dirás que prepare los papeles necesarios y que se los entregue de inmediato a ese inútil y ausente marido tuyo.
They will be transported forthwith to the military prison of Acre.
Serán trasladados de inmediato a la prisión militar de Acre.
Durjan, convey my message to the Prince, the Governor of Ajmer... to issue the instructions in these papers forthwith... and also tell him I wish to know... the reason for his negligence
Durjan, envía este mensaje a el Príncipe, gobernador de Ajmer... cumplir las instrucciones en estos papeles de inmediato y también dile que quiero saber la razón de su negligencia
His Majesty's message... is that the instructions in these papers be issued forthwith
El mensaje de su Majestad... es que las instrucciones en estos papeles sean cumplidas de inmediato
" You have refused to vacate said property you are therefore, hereby commanded to immediately and forthwith vacate the real estate, buildings, outbuildings, and the premises, designated as Tract 3, 4, 9, 6, 4, 7,
" Y como consta este juzgado que se ha negado a abandonar dicha finca, se le conmina y ordena que renuncie a la referida finca, incluyendo terrenos, edificios, construcciones y todo lo demás, consignados los anexos 3, 4, 9, 6, 4, 7,
I think the best thing you can do is to release the Colonel forthwith and apologize.
Lo mejor que puede hacer es liberar al coronel de inmediato con una disculpa.
( imitates MacKenzie ) : All leaves casual forthwith for the fortnight.
¡ Todos los oficiales quedan arrestados!
General Eisenhower forthwith...
General Eisenhower...
If you refuse, Mr. Gillie... which possibility I find most remote... however, if you refuse, Mr. Gillie... the local constabulary shall forthwith be apprised... of sundry illicit peccadilloes... in which one Mr. "G" has been involved.
Si se niega, Sr. Gillie, siendo tal una posibilidad muy remota, sin embargo, si se niega, la policía local será informada inmediatamente... de diversos pecadillos ilícitos... en los cuales un tal Sr. "G" ha estado involucrado.
Archbishop of Canterbury, has been found guilty of treason and has forthwith fled his kingdom.
Arzobispo de Canterbury, ha sido hallado culpable de traición... y ha huido inmediatamente de su reino.
I your commission will forthwith dispatch, And he to England shall along with you.
Ahora firmaré una orden a vosotros para que él os acompañe a Inglaterra.
Forthwith.
Inmediatamente.
Get thee to bed on th'instant, I will be returned forthwith.
Retírate ahora mismo, enseguida volveré.
"Your formula has been carefully considered" "but we doubt its practicality and are returning it forthwith."
" Su fórmula ha sido considerada, pero dudamos su sentido práctico...
We must dispense with his services forthwith.
Lo único que se puede hacer es prescindir de sus servicios inmediatamente.
Biondello, go and entreat my wife To come to me... forthwith.
Biondelo, ve y suplica a mi esposa que venga a mi... inmediatamente.
'Stay where you are, the electrical fault will be attended to forthwith.
Quédese donde está, número 6. Esta avería eléctrica será arreglada de inmediato.
The electrical fault will be attended to forthwith.
El fallo eléctrico será reparado.
Masters, your outfit is disbanded forthwith.
Masters, su unidad se disolverá inmediatamente.
Sir, I have the honour to request if you'll accept my resignation, effective forthwith.
Señor, tengo el honor de pedirle que acepte mi dimisión, con efecto inmediato.
Mr. Rat I have a writ here says you're to stop eating Chen Lee's cornmeal forthwith.
Sr. Rata aquí tengo una orden judicial que dice que deje de comerse el maíz de Chen Lee.
"Miss Shaw and the Doctor will report themselves forthwith to Wenley Moor."
"La Srta. Shaw y el Doctor se presentaran inmediatamente a Wenley Moor..."
My dear Miss Shaw, I never report myself anywhere. Particularly not forthwith.
Mi querida Srta. Shaw, nunca me presento ante nadie, en particular inmediatamente.
I don't hear any arguments So may I say forthwith
No conozco ninguna opinión contraria Por eso puedo decir
Consequently, I have instructed him forthwith to induct you into the service and, for your own good, to take up active duty with the United States Army.
Así que le he dado permiso para que te aliste en el cuerpo y por tu propio bien que participes activamente en el ejército de los EE.UU.
i am a busy man, and... forthwith then.
Soy un hombre ocupado, y - De acuerdo.
I hereby order the defendant discharged forthwith.
Por lo tanto, ordeno que la acusada sea puesta en libertad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]