Gallifrey tradutor Espanhol
264 parallel translation
- What is your native planet?
- ¿ Cuál es su planeta de origen? - Gallifrey. Soy un Señor del Tiempo.
- Gallifrey. I am a Time Lord.
Primera mención en la serie del planeta de procedencia del Doctor!
Gallifrey, in the constellation of Kasterborus.
Gallifrey, en la constelación Kasteroborous.
Through the millennia, the Time Lords of Gallifrey led a life of peace and ordered calm, protected against all threats from lesser civilisations by their great power.
A través de los milenios, los Señores del Tiempo de Gallifrey... llevaron una vida en paz y en ordenada calma, protegidos de civilizaciones menores... por su gran poder. Pero eso tuvo que cambiar.
The call from Gallifrey.
La llamada de Gallifrey.
Gallifrey.
Gallifrey.
I can't take Sarah to Gallifrey.
No puedo llevar a Sarah a Gallifrey.
Well, I've had the call from Gallifrey.
Bueno, recibí la llamada de Gallifrey.
I can't miss Gallifrey.
No puedo perderme ver Gallifrey.
- You have? - Yes. It's a technique the Master picked up somewhere on his travels.
Si el Amo está aquí en Gallifrey, esto representa el desafío final.
If the Master is here on Gallifrey, then this represents the final challenge.
No puedo deducirlo hasta que lo haya visto. Llévalo a Registros, lo veré allí.
Shut that thing up. Runcible, we are still waiting for you to find the last sequence.
Y te lo advierto ahora, si hay alguna rencilla privada entre vosotros,... no intentéis resolverla en Gallifrey.
I can tell when I can see it. Take it to Records.
Te guste o no, Gallifrey está involucrado.
And, I warn you now, if there is some private feud between you, do not try to settle it on Gallifrey.
Si él es un Señor del Tiempo, debe haber una D.E suya en los archivos.
Like it or not, Gallifrey is involved and I'm afraid things will never be quite the same again.
- ¿ Qué quieres decir con "tal vez"? Hay una biografía completa de cada Señor del Tiempo. Runcible...
if I bring him to Gallifrey.
Sí, Señor, su cuerpo estaba extremadamente demacrado.
- Natural causes? - Yes, sir. His body was extremely emaciated.
Nuestra historia será que el Amo llegó a Gallifrey... para asesinar al Presidente secretamente.
Apart from ourselves, Hilred and the two guards who took the body to the Panopticon vault.
- Qué amable. - A condición de que deje Gallifrey esta noche.
Our story is going to be that the Master arrived in Gallifrey to assassinate the President, secretly.
No tiene que ser precisa del todo. ¿ Como la historia de los señores del Tiempo?
- Conditional on your leaving Gallifrey tonight.
- Asistid de inmediato al tratamiento cosmético.
- Could we hear the transgram? - Ah, yes. Early history is something of a pet subject.
Y él propició que el Ojo fuera traído al mundo de Gallifrey,... dónde él selló estos beneficios con la Gran Llave.
He'd have destroyed Gallifrey, the Time Lords, everything, just for the sake of his own survival.
El Amo... sigue con vida.
Yes, indeed, I am conscious of the debt we owe the Doctor. But Gallifrey has never known such a catastrophe, such devastation.
Pero Gallifrey nunca había conocido una catástrofe... y devastación como esta. ¿ Qué vamos a decir?
- Place of origin? - Gallifrey.
- ¿ Planeta de origen?
- Ireland?
- Gallifrey.
Oligarchic rulers of the planet Gallifrey.
Gobernantes oligárquicos del planeta Gallifrey.
We must trap them in the crossfire, Doctor, in the open where they cannot find cover.
Esta historia fue votada la mejor historia de Doctor Who de todos los tiempos en la encuesta de 2003 de Outpost Gallifrey en el 40 aniversario de la serie. Debemos atraparlos en un fuego cruzado, Doctor. En algún lugar al descubierto, donde no puedan encontrar protección.
According to the legends of Gallifrey and the superstitions of this planet, it's fairly certain that the Fendahl is made up of 12 Fendahleen and a core.
Según las leyendas de Gallifrey y las supersticiones de este planeta,... es bastante seguro que el Fendahl se compone de 12 Fendahleen y un núcleo.
An unidentified capsule is approaching Gallifrey.
Una cápsula no identificada se acerca a Gallifrey.
Gentlemen, I'm delighted to be back on Gallifrey.
Caballeros, estoy encantado de volver a Gallifrey.
- Gallifrey.
- Gallifrey.
Gallifrey?
¿ Gallifrey?
The greatest honour Gallifrey can offer.
El honor más grande que Gallifrey puede ofrecer.
Should no voice be heard by the third stroke, I will, duty-bound, invest the candidate... as President of the Supreme Council of the Time Lords of Gallifrey.
Si no se oye ninguna voz con el tercer golpe,... tendré la obligación de investir al candidato... como presidente del Consejo Supremo de los Señores del Tiempo de Gallifrey.
It is my duty and privilege, having the consent of the Time Lords of Gallifrey, to invest you as President of the Supreme Council.
Es mi deber y privilegio,... teniendo el consentimiento de los Señores del Tiempo de Gallifrey,... de investirte como presidente del Consejo Supremo.
Do you swear to uphold the laws of Gallifrey?
¿ Juras defender las leyes de Gallifrey?
And you're not going back to Gallifrey, not for a long time yet, I regret to say!
Y no vas a regresar a Gallifrey, no por un largo periodo aún,... siento decirlo.
But that would be against every law of Gallifrey.
Pero eso iría en contra toda ley de Gallifrey.
Course, zero to Gallifrey, immediate.
Rumbo cero a Gallifrey, urgente.
... until she gets to outer Gallifrey.
Hasta que ella llegue al Gallifrey exterior.
Your next task will be to dismantle the quantum force field around Gallifrey.
Tu próxima tarea será desmantelar el campo de fuerza cuántico alrededor de Gallifrey.
Gallifrey invaded?
¿ Gallifrey invadido?
There's not a more loyal Time Lord in all Gallifrey.
No hay un Señor del Tiempo más leal en todo Gallifrey.
He must have escaped to Outer Gallifrey.
Tiene que haberse escapado al Gallifrey Exterior.
VARDAN 1 : To Outer Gallifrey?
¿ Al Gallifrey Exterior?
I'm going to dismantle the force field around Gallifrey.
Voy a desmantelar el campo de fuerza alrededor de Gallifrey.
- Not for long, by the look of him. He must have taken the full shock. So...
Me prometió compartir todo su conocimiento si le traía a Gallifrey.
And he caused the eye to be brought to the world of Gallifrey wherein he sealed this beneficence with the Great Key.
- Qué vanidoso tan estupendo. - ¿ Quién? El Amo.
- What's the Great Key? - Then the people rejoiced...
Habría destruido Gallifrey, los Señores del Tiempo, todo,... sólo por el bien de su propia supervivencia.
( ECHOING ROAR )
Esta historia fue votada la mejor historia de Doctor Who de todos los tiempos en la encuesta de 2003 de Outpost Gallifrey en el 40 aniversario de la serie.
( WENG-CHIANG LAUGHS )
Esta historia fue votada la mejor historia de Doctor Who de todos los tiempos en la encuesta de 2003 de Outpost Gallifrey en el 40 aniversario de la serie.