Generated tradutor Espanhol
870 parallel translation
Burst flows generated!
¡ Generados flujos de la explosión!
If that impulse is really generated by your own brain and your nervous system without your knowledge, then.... lf that's possible.
Si ese impulso realmente lo genera su cerebro y su sistema nervioso sin que lo sepa, entonces... Si eso es posible.
Then when we released the bomb, the heat generated melted the ice... in which this beast was imprisoned and freed it?
Al explotar la bomba, el calor fundió el hielo que mantenía aprisionado al animal y lo liberó.
Professor Tanabiya will explain this better in a moment, but basically, this sand came from Godzilla. It absorbed a massive dose of radiation, the type generated only from an atomic bomb.
El Profesor Tanabe les explicará esto en un momento, pero básicamente, esta arena que vino de Godzilla... ha absorbido una enorme cantidad de radiación, del tipo que solamente puede venir de una bomba atómica.
The kid broke a window and in his subconscious... he generated the idea of punishment... to match the principal's.
El niño rompió una ventana y en su subconsciente... generó la idea del castigo... y la asoció con el director.
You yourself have generated the heat of a dozen suns in the nuclear furnace on the other side of that wall.
Ud. mismo ha generado el calor de 12 soles en nuestro horno nuclear.
Generated range : two-one-double-oh.
Distancia generada : dos-uno-cero.
And I could tell by the quality of your silence and by the letters I've received the level of interest generated.
Y pude juzgar por la calidad de vuestro silencio, y por la cantidad de cartas que me hicieron llegar, el interés que ha provocado en ustedes esta presentación.
This slide presentation was created from the data generated by the United Nation scientists.
Esta presentación fue creada a partir de los datos generados por los científicos de la ONU.
Some kind of a force field was generated between the Ikaria and the Dark Star.
Se ha generado algún tipo de campo de fuerza entre la Ikaria y la Estrella Oscura.
In my opinion, everything I have heard has been generated by fear.
En mi opinión, todo lo que he oído ha sido generado por el miedo.
And the collosal pressure generated by the steam will rip the earth apart and destroy it.
... y la destruirá.
The steam is generated in the boiler and travels through the pipes.
El vapor se genera en la caldera y viaja a través de los tubos.
A tremendous upsurge in generated power, Captain.
Hay grandes altibajos en la energía generada.
The energy generated by our power nacelles attracts it.
La energía de nuestras góndolas le atrae.
Unquestionably, an immensely powerful field of energy is being generated around here somewhere, but we're having difficulty focusing on it.
Sin duda, existe un campo de energía muy poderoso en algún lugar pero no logramos ubicarlo.
The power cable generated an electrical field that confused their tiny metal minds.
El cable ha generado un campo eléctrico que ha confundido sus pequeñas mentes metálicas.
With regular pulsations of generated energy?
¿ Con pulsaciones regulares de energía generada?
- Hmm. The teaching power of the machine didn't worry them, but... when I generated some emotion pulses...
El poder de enseñanza de la máquina no les preocupó, pero... cuando generé algún pulso de emoción...
I have seven books of yours on the market and the most recent one generated 7100 francs in rights.
Tengo siete libros tuyos en el mercado y el más reciente ha generado 7.100 francos en regalías.
Do you really think that my being a writer for 15 years generated those calamities?
¿ Realmente cree que el hecho de haber sido escritor por 15 años - generó esas calamidades?
" The heat is generated by an atomic bomb...
" La alta temperatura viene de una bomba atómica común...
Sensors give no readings of generated energy from Memory Alpha, captain.
Los sensores no indican energía generada en Memory Alpha, Capitán.
It seems to indicate artificial power being generated in factor 7 quantities.
Parecen indicar que hay generación de energía artificial en cantidades factor 7.
In a sense, my present incarnation was generated by the mad dermatologist Antoine Rouge.
En cierto sentido, lo que soy ahora..... es un trabajo del genial dermatologo Antoine Rouge.
You know the fantasy bureau electrically-generated realities and all that.
De la oficina de fantasías realidades generadas eléctricamente.
The first laser beam was generated through a diamond. And if old Metz deserves his reputation, the power of that thing could be incredible.
El primer rayo láser fue generado a través de un diamante, y si el viejo Metz se merece su reputación, el poder de esa cosa podría ser increíble.
One of them... a portly psychiatrist, explained... I was generated by an unresolved lust for my father.
Uno de ellos... un robusto psiquiatra, me explicó... que tenía un deseo por mi padre sin resolver.
Well, theoretically it should be able to store... all the power generated around it, like it solar cell battery.
Teóricamente debería ser capaz de almacenar... toda la energía generada a su alrededor, como una batería de células solares.
Surely such a sophisticated household gadget Could not have been generated independently
Un artefacto tan sofisticado no se puede inventar dos veces.
The heat pumps works on electricity generated by a windmill.
Las bombas de calor funcionan con electricidad generada por un molino de viento.
In this Halloween sequence Minnelli summoned up... that strange blend of self-generated terror and delight that is nighttime for a child.
En esta secuencia de Halloween, Minnelli aunó... la extraña mezcla de terror autogenerado y de delicia que es para un niño la noche.
I generated those forces, and for what?
Generé esas fuerzas, y para qué?
A huge and terrifying crisis generated by one man
Esta crisis tan terrible la ha generado un solo hombre.
That could release more than the total energy generated by the Hiroshima, Nagasaki nuclear bombs combined.
Podría emitir más energía que toda la generada por las bombas nucleares de Hiroshima y Nagasaki juntas.
Though all the reviews come from the same zone of spectacle-generated pollution, they are as apparently varied as any other present-day commodities.
Si bien que todos los comentarios provienen de la misma zona polucionada de la industria espectacular, estos son variados, como las mercancías actuales.
Pity is generated by anger.
La pena es generada por la ira.
Anger is generated by arrogance.
La ira es generada por la arrogancia.
- Although it generated a lot of enthusiasm and fortified - you know, maybe strengthens people's morale here... a lot more could have been done when they came here.
Aunque generó mucho entusiasmo y reforzó... quizá reforzó la moral de la gente... pudo hacerse mucho más cuando vinieron.
I don't think even that could stand the temperatures generated by a supernova.
No creo que pueda soportar las temperaturas generadas por una supernova.
The amount of goodwill that this programme's generated...
La cantidad de buena voluntad que estos programas generaron...
Now, was that sound generated inside the ship or outside?
Ahora, ese sonido estaba generado dentro de la nave o en el exterior?
A gestalt-generated psycho-kinetic blast, Master, on a wavelength of 338.79 micropars with over-interference patterns reaching a peak power level of 5347.2 on the Vantalla Psychoscale.
Una gestalt generada por una explosión psico-cinética, amo,... en una longitud de onda de 338,79 micropars... con patrones de interferencia alcanzando un nivel pico de potencia... de 5347,2 en la psico-escala Vantalla.
Millions upon millions of tons of compressed rock held suspended here by forces beyond the limits of the imagination, forces that I have generated and harnessed.
Millones y millones de toneladas de roca comprimida,... suspendidas aquí por fuerzas más allá de los límites de la imaginación. Fuerzas que he generado y aprovechado.
If you wind a live wire round and round a bit of iron, the magnetic field generated by the current causes the iron to become a magnet, an electromagnet.
Si se dan muchas vueltas con un alambre a un trozo de hierro, el campo magnético generado por la corriente provoca que el hierro se vuelva un imán, un electroimán.
The Power Station known as Adam Beck 2, here at Niagara, where electricity is generated by the tremendous power of falling water.
La estación de energía conocida como : Adam Peck II aquí en el Niagara donde la energía es creada por las tremendas fuerzas de la caida del agua
A structure that depends for its existence on the production line, and the world the production line has generated.
Una estructura que depende para su existencia de la línea de producción, y el mundo que la línea de producción ha generado.
An enormous amount of energy is generated by the local star.
La estrella local genera una enorme cantidad de energía.
It generated an expanding shock wave and re-melted some of the surface.
Generó una onda expansiva y se refundió la corteza.
Every time a nucleus of helium is made, a photon of light is generated.
Al formarse un núcleo de helio, se genera un fotón de luz.
And the turmoil that is being generated? My informants have told me that something is going on.
Mis informadores dicen que el pueblo trama algo.
general 2750
generation 22
generals 19
generous 89
general hammond 64
generations 45
generosity 22
general quarters 33
generally 196
generally speaking 59
generation 22
generals 19
generous 89
general hammond 64
generations 45
generosity 22
general quarters 33
generally 196
generally speaking 59