Get your mind out of the gutter tradutor Espanhol
44 parallel translation
Get your mind out of the gutter, man, out of the gutter!
¡ Deje de pensar en cosas sucias!
- Get your mind out of the gutter!
- ¡ Metete en tus asuntos!
get your mind out of the gutter. it's not what you think.
No es lo que piensas!
You know. Ed. you've just gotta get your mind out of the gutter.
Sabes Ed, nunca pensé que tu mente fuera de lo más bajo.
Niles, get your mind out of the gutter.
- Niles, no pienses en lo bajo.
Mamooli, you bloody pervert, get your mind out of the gutter.
eres un depravado.
If you can get your mind out of the gutter long enough, dog boy.
Digo, si puedes sacar la cabeza de la zanja, matador.
Get your mind out of the gutter, missy.
Siempre pensando en guarrerías.
Get your mind out of the gutter, perv.
Quita tu mente de lo sucio...
Get your mind out of the gutter.
No sean mal pensados. Son sólo nueces.
Get your mind out of the gutter.
No seas tan malpensado.
- OK. You have got to get your mind out of the gutter long enough to nail this presentation.
Saca tu mente de la cloaca y lúcete con tu presentación.
Get your mind out of the gutter, crack whore.
Saca la sordidez de tu mente, golfa barata.
Dean, would you get your mind out of the gutter?
Dean, ¿ podría obtener su mente fuera de la cuneta?
You, get your mind out of the gutter.
Tú, deja de pensar siempre en lo mismo.
Oh, get your mind out of the gutter.
Sácate esas ideas de la cabeza.
Oh, get your mind out of the gutter.
Mantén tu mente fuera del basurero.
- Get your mind out of the gutter.
- Mantener la mente fuera del canal.
Oh, get your mind out of the gutter.
Oh, saca tu mente fuera del canal.
Get your mind out of the gutter.
Aparta tu mente a la cuneta.
Get your mind out of the gutter.
Saca tu mente de la alcantarilla.
Think of the possibilities for post-op fever... wind, wound, water. - Get your mind out of the gutter.
Quítate de la cabeza esas ideas sucias.
Get your mind out of the gutter.
Deja de ser mal pensada.
Get your mind out of the gutter!
¡ No seas mal pensado!
Get your mind out of the gutter.
Saca tu mente de la cuneta.
Get your mind out of the gutter.
No pienses porquerías.
Get your mind out of the gutter, okay?
- Mantén tu mente limpia, ¿ vale?
Come on, get your mind out of the gutter, you sick freak.
Vamos, deja de pensar guarradas, maldito enfermo.
Get your mind out of the gutter, David.
Borra eso de tu sucia mente, David.
Ew, get your mind out of the gutter.
- Deja de pensar cosas sucias.
Got to get your mind out of the gutter.
Tengo que conseguir que deje su mente fuera de la alcantarilla.
Get your mind out of the gutter.
No seas vulgar.
Get your mind out of the gutter.
No seas malpensada.
Girl, get your mind out of the gutter.
Nena, no pienses vulgaridades.
I'm gonna hand it into vice. Get your mind out of the gutter, Almond.
Voy a entregárselo a Vicios, saca tu cabeza del desague, Almond.
Get your mind out of the gutter, Agnes.
No pienses mal, Agnes.
Get your mind out of the gutter.
Sácate la cabeza del culo.
Get your mind out of the gutter! It was a charade!
¡ Deja de pensar cochinadas!
Get your mind out of the gutter, woman.
No seas malpensada, mujer.
Get your mind out of the gutter.
No seas tan mal pensado.
Get your mind out of the gutter, woman.
Deja de pensar con doble sentido.
- Honey, get your mind out of the gutter.
Qué haces con los juanetes? Me dijeron que puedes rasparlos.
Get your mind out of the gutter.
No seáis malpensados.