English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ G ] / Glass

Glass tradutor Espanhol

24,511 parallel translation
Don't be such a glass half-empty bloke, Doc.
No seas de los que ven el vaso medio vacío, doc.
That's why I'm making the glass half full turn empty.
Es por eso que veo el vaso medio lleno, vaciándose.
Nothing any good glass of Bourbon wouldn't fix.
Nada que un vaso de whisky no solucione.
[punches landing ] [ glass shatters]
[golpes de aterrizaje ] [ añicos de vidrio]
From what I got off the glass you gave me, there are enough points of commonality for it to meet the criteria for a familial match, but the rest of it seems almost transgenic.
De lo que me bajé el cristal que me diste, hay suficientes puntos en común para ello para cumplir los criterios para un partido familiar, pero el resto de lo que parece casi transgénico.
- [glass shatters ] [ screaming] Son of a bitch!
- [rompe el vaso ] - [ grita] ¡ Hijo de puta!
- And put on the glass again.
- Ponle el vidrio de nuevo.
Did you not take the boys for a celebratory glass of beer last night?
¿ No llevaste a los chicos a tomar una cerveza para festejar?
Piece of glass from that car pierced your shoulder.
Un trozo de vidrio de ese auto te atravesó el hombro.
I was just saying how much you remind me of the old Wells, and now, here we are, just like I did with him, standing on either side of this glass with me asking you, "Why?"
Decía lo mucho que me recordabas al antiguo Wells, y ahora, aquí estamos, al igual como lo hice con él, de pie a ambos lados de este cristal conmigo preguntándote "¿ por qué?".
( GLASS SHATTERING )
( Cristales rotos )
And he'll have a rye Manhattan served up in a rocks glass, with an orange peel instead of a cherry.
Y él tomará un Manhattan de whisky de centeno servido en un vaso corto. Con cáscara de naranja en vez de una cereza.
♪ We own a glass now ♪
* Nos bañamos una vez a la semana *
You want a glass of water or something?
¿ Quieres un vaso de agua o algo?
You're about to go through the looking glass.
Estás a punto de atravesar el espejo.
Be careful, there's glass.
Ten cuidado.
There's lots of glass here.
Hay vidrio por todo el suelo.
Well, your body would need to have the same resonance as the glass walls.
Bueno, tu cuerpo necesitaría tener la misma resonancia que las paredes de cristal.
You have know what you're doing to smash glass that thick.
Tienes que saber lo que estás haciendo para romper cristales tan gruesos.
Because I'm not stupid enough to get caught in your glass box.
Porque no soy tan estúpido como para quedar atrapado en su caja de vidrio.
Hey, Dr. Cannerts, you want a glass of bubbly?
Oiga, Dr. Cannerts, ¿ quiere una copa de champán?
Take the glass.
Coge el vaso.
That explains the sound of smashing glass.
Eso explica el sonido del vidrio rompiéndose.
- You'll shatter the glass.
- Destrozarás el vidrio.
Large glass of pinot grigio, please.
Un gran vaso de Pinot Grigio, por favor.
Farah believes she's still in the Atlantic and always swims into the glass.
Farah cree que todavía está en el Atlántico... y siempre nada hasta el cristal.
I broke a glass.
Rompí un vaso.
¶ Mama's gonna buy you a looking glass ¶
* mamá va comprarte un espejo *
Well, when it gets hot enough, it should make the carbine as fragile as glass.
Bien, cuando este lo suficientemente caliente, deberá hacer el "/ Carbine" / tan frágil como el vidrio.
Can we offer you a glass of water, wine or beer?
¿ Podemos ofrecerte un vaso de agua, vino o cerveza?
A glass of wine, please.
Una copa de vino. - ¿ Blanco o tinto?
I would like a glass of your smoothest red wine.
Pero lo que te falla es que ese tío quiere un adicto a las metanfetaminas.
Oh, big old stout.
¡ Johnny Glass! ¡ Ders, oye!
- Actually, it's kind of creepy when you say it.
Vámonos. ¡ Me llamo Johnny Glass!
Your daddy would put you in bed... after you'd fallen asleep with your face against the glass.
Tu papá te acostaba tras quedarte dormida con la cara contra el vidrio.
Look, here's a glass.
Mira, aquí hay un vaso.
Zoe was trying to seduce me, right here on this couch, and Peter, he shoved my face up against this glass.
Zoe intentaba seducirme en este sofá, y Peter me empujaba la cara contra este vidrio.
Hang on, there's broken glass here.
Espera un momento, acá hay un vidrio roto.
Um... glass houses.
Um... casas de cristal.
Doesn't glass reflect sound?
¿ Es cristal no reverbera con el sonido?
Have a glass of wine and send him packing.
Toma un vaso de vino y envíaselo empaquetado.
You know, on telly, they have all glass boards with photos of the deceased and clues and, you know, stuff.
Usted sabe, en la tele, tienen todas las placas de vidrio con fotos del difunto y las pistas y, ya sabes, esas cosas.
There's a stained glass moon.
Hay una luna vidrieras.
- Yeah, maybe a wine glass would be better.
Sí, quizá una copa de vino sea mejor.
May I get you a glass of wine?
¿ Puedo conseguir que un vaso de vino?
Not in that glass...
No en ese vaso...
♪ Our glass is half full ♪
* Ahora somos los dueños de un vaso *
Get me a glass of Water?
- ¿ Me sirves un vaso de agua?
A glass?
¿ Beber algo?
♪ ♪
Me llaman Johnny Glass. Señor Glass, claro.
- Okay, so here's the deal.
Johnny Glass.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]