Gloria tradutor Espanhol
13,232 parallel translation
- You know what I can't stop thinking about since Gloria had that donor party?
- ¿ Sabes lo que no puedo dejar de pensar en desde que Gloria tenia esa parte de los donantes?
[narrator] Where South Georgia was once known as a place harbouring death, it is now slowly recovering back to the former days of its natural glory.
Aunque Georgia del Sur fue conocida como un lugar de muerte está comenzando a recuperar su antigua gloria natural.
- Come on, what are you doing, Lou?
- ¿ Qué estás haciendo, Lou? - ¡ Sin agallas, no hay gloria!
The Official Olympic Photo Album 1972, Moments of Glory.
"Álbum oficial de los Juegos Olímpicos de 1972, momentos de gloria".
I say we go and find the glory!
Digo que regresemos a encontrar la gloria.
And we shall find the glory!
¡ Y encontraremos la gloria!
In the fight for England's glory, lads
♪ Por la gloria de Inglaterra ♪
Young upstart and his vulgar quest for glory.
Es descaro de aquello... Ese advenedizo y su búsqueda vulgar de la gloria.
You think of Indians, or Germans, or any other path to glory that you can find.
Piensas en indios. O alemanes. O cualquier camino que te lleve a la gloria.
Welcome to the glory days of New York City.
¡ Bienvenidas a los dias de gloria de Nueva York!
Well, my wife Gloria believes in it, but, sad to say, I am more of a skeptic.
Mi esposa Gloria cree en eso, pero lamento decir que yo soy más escéptico.
I already confided in Gloria.
Ya se lo conté a Gloria.
Gloria.
Gloria.
Gloria, I need to talk to you.
Gloria, necesito hablar con usted.
Gloria, please, listen to me.
Gloria, por favor, escúcheme.
But most of all... I wanted to tell you, no matter what happens... I shall always feel about you... the way I did that November day... when you met me at the boat... and we went on top of the building... and all the strangeness and the glory and the power of life were below.
Pero más que nada quería decirte que, sin importar lo que suceda siempre pensaré de ti lo que pensé aquel día de noviembre cuando me fuiste a buscar al barco y fuimos a la cima del edificio y toda la extrañeza, la gloria y el poder de la vida estaban debajo.
- For glory.
- Por Gloria.
His million-dollar estate, an office in one of Madrid's nicest areas pending seizure, and a house in Las Rozas belonging to Gloria Villalba...
Su millonario patrimonio : un despacho en una de las zonas más caras de Madrid con dos órdenes de embargo. Y un chalé en Las Rozas, propiedad de Gloria Villalba...
- Hi, it's me.
Hola, Gloria, soy yo.
And we both know what that means : No more Gloria. No more Spain.
Y los dos sabemos lo que eso significa, no más Gloria, no más tu país, no a vida nueva sin nada de lo anterior.
That was the last time Paco saw Gloria.
[NARRA] "Esa fue la última vez que Paco vio a Gloria".
- and this is her granddaughter, Gloria.
- y ella es su nieta, Gloria. - Hola.
For thine is the kingdom and the power and the glory, forever and ever. Amen.
Porque tuyo es el reino... y el poder y la gloria... por los siglos de los siglos.
For all have sinned and come short of the glory of god.
Todos han pecado y están lejos de la gloria de Dios.
The glory will your father, but both we know who found her.
La gloria irá tu padre, pero ambas sabemos quién la encontró.
But this is not for us but for the future, we must give glory.
Pero esto no es para nosotros, sino para el futuro, que debemos ceder la gloria.
It is not for us but for the future... you must give the glory.
No es por nosotros, sino por el futuro... que debes ceder la gloria.
Come on, Gloria.
Vamos, Gloria.
They will work together in humble donation during the breeding season, so new sons and daughters can be brought forth to carry god's holy and very beautiful and blessed message.
Ellos trabajaran juntos en la humilde donación durante la temporada de procreación, así nuevos hijos e hijas pueden ser portadores de la gloria de Dios, su hermoso y bendecido mensaje.
I just wanted to let you know I was safe. From where I am right now, I have the most amazing view of you in all of your glory.
Solo quería hacerte saber que estoy bien, y donde estoy ahora mismo tengo una maravillosa vista de ti en toda tu gloria.
I just wanted to let you know that I was safe, and from where I am right now, I have an amazing view of you in all of your glory.
Solo quería hacerte saber que estoy bien... y donde estoy ahora mismo, tengo una maravillosa vista de ti en toda tu gloria.
This is heaven.
Estamos en la gloria.
I have decided to publish "sic transit Gloria mundi,"
He decidido publicar "sic transit Gloria mundi,"
Except when it comes to toasting his own glory.
Excepto cuando se trata de brindar su propia gloria.
For God's glory!
¡ Por la gloria de Dios!
You've had your glory moments.
Tuviste tu momento de gloria.
Hail, satan.
Gloria a Satán.
Maybe one of these bank robbers is gonna want a gunfight and I can dodge my retirement in a blaze of glory.
Tal vez uno de los asaltantes quiera un tiroteo, y así pueda evitar jubilarme y me vaya con toda la gloria.
There won't be much glory in it.
No habrá mucha gloria.
"Dear Brother Himes, " After much study and prayer, " I see a glory now in the seventh month,
Estimado hermano Himes, luego de mucho estudio y oración, veo una gloria en el séptimo mes que nunca antes vi.
"Glory, glory, glory."
¡ Gloria! ¡ Gloria!
Glory... ( SINGING FADES )
Gloria. Gloria.
Is she...?
Gloria.
♪ O, shout glory! For I shall... ♪
En su gloria, yo veré...
Glory to God.
¡ Gloria a Dios!
ETHEREAL VOICE : Look upon the glory of God's creation.
Mira la gloria de la creación de Dios.
I led my men from battle to battle, to the heights of glory.
Guie a mis hombres de batalla en batalla. Al corazón de la gloria.
And your god, is the glory of Rome!
Y su Dios, es la gloria de Roma.
You will see them race for glory.
Los verán correr por la gloria.
Brianda was your father's mistress but because your mother... god rest her soul... was there, he came up with this, uh, presidente mistress story.
Pero como tu madre, Dios la tenga en su gloria, estaba ahí... a tu papá se le ocurrió... esta mentira de que era amante del presidente.
"forever and ever. Amen."
Y el poder y la gloria, por los siglos de los siglos.