Gone tradutor Espanhol
130,378 parallel translation
Dad, she's been gone for over a year.
Papá, hace casi un año que se ha ido.
Mom's gone, Dad.
Mamá se ha ido, papá.
I know she's gone.
Sé que ya no está.
You don't think I know she's gone?
¿ No crees que sé que se ha ido?
I don't need you to tell me she's gone.
No necesito que me digáis que se ha ido.
When we play that piano gig, and he's already gone to bed, he always leaves me a glass of water on my bedside table,'cause he's worried I'm not drinking enough water, especially when I'm singing.
Cuando hacemos la actuación del piano, él ya se ha ido a la cama y siempre me deja un vaso de agua en la mesilla, porque le preocupa que no beba bastante agua, especialmente si canto.
"But what are kings, when regiment is gone, but perfect shadows in a sunshine day?"
"¿ Y qué son los reyes, cuando el ejército se va, sino sombras en un día soleado?"
Hey, um, since Rebecca's gonna be gone next weekend, maybe you and I could check out that new place on Lincoln.
Oye, como Rebecca va a estar fuera el próximo fin de semana, tú y yo podríamos ir a probar ese sitio nuevo en Lincoln.
When I first met him, he was so far gone, Randall.
La primera vez que le vi, estaba hecho polvo, Randall.
You keep up with your chess while I'm gone, you hear?
Sigue con el ajedrez mientras no estoy, ¿ me has oído?
♪ Even when you're gone ♪
* Incluso cuando no estás *
I won't-won't be gone long.
No estaré mucho fuera.
Our little magazine has gone through quite a few changes over the past six decades, and for those of you who say that we are still a fashion and beauty magazine, I say yes.
Nuestra pequeña revista ha pasado por algunos cambios durante las últimas seis décadas, y para los que decís que seguimos siendo una revista de moda y belleza, diría que sí.
I mean, the apartment's gone.
Quiero decir, el apartamento había desaparecido.
So you know, Ben works early, and I'll probably be gone when you wake up.
Ya sabes, Ben trabaja temprano, y probablemente yo me habré ido cuando te levantes.
She was gone.
Se fue.
She was gone.
Se había ido.
We could have gone to the seafood place!
¡ Podríamos haber ido a comer mariscos!
That we should've gone to the seafood place? Yep!
- ¿ Deberíamos haber ido a comer mariscos?
I spoke to an FI after she'd gone.
Hablé con un investigador forense después de que se fuera.
He's gone to see Huntley's husband.
Ha ido a ver al marido de Huntley.
You'd just gone when I realised you'd left your phone at home.
Te acababas de ir cuando me di cuenta de que te habías dejado el telefono.
And she would have, if I hadn't have gone into the burning house and saved her.
Y lo habría hecho, si no hubiera entrado en la casa en llamas y la hubiera salvado.
Only gone and passed the National Inspectors'Exam.
Solo que ha pasado el examen a inspectora.
This has all gone through my gaffer.
Esto ha venido de mi jefe.
- maybe, he'd gone to the old floor.
- quizás ha ido al antiguo edificio.
And when he didn't arrive, it was at that moment that I realised that he must have gone to our old floor.
Y como no llegaba, fue cuando me di cuenta que debía haber ido por el antiguo edificio.
Steve Arnott's up in intensive care and you've gone into full steam reverse!
Steve Arnott está en cuidados intensivos y tú vas en contradirección.
- hasn't gone to the court.
- no se ha enviado al juzgado.
It's okay now. He's gone.
Se ha ido, se ha ido.
Hotel's been gone a while, but the restaurant's still around.
El hotel se ha cerrado, pero el restaurante sigue por aquí.
They said they'd be gone by sunrise.
Dijeron que se habrían ido al amanecer.
When they're gone.
Cuando se hayan ido.
And after we're gone, someone needs to know the truth,'cause there will come a time when Midnighters are gonna have to make a choice... To leave or to fight.
Y cuando nos hayamos ido, alguien tiene que saber la verdad, porque llegará el momento en que todos los de Midnight tendrán que elegir... entre irse o luchar.
You'll be gone.
Y tú te habrás ido.
Shit. They've gone.
Mierda. ¡ Se fueron!
Could have gone all the way with the Russians, who are...
Pude haber seguido con los rusos, quienes son...
Unless you're running for office, I can't possibly imagine where all the money has gone.
A menos que te postules para algo, no me puedo imaginar en qué gastaste todo ese dinero.
They're gone.
Se han ido.
This world became oh-so-much better after I was gone.
Este mundo fue para mejor después de que desapareciera.
And now the lawyer is gone.
Y ahora la abogada se ha ido.
He must've gone through outside channels to track you down.
Debe haber pasado por fuera de los canales para localizarlos.
Anywhere he could have gone she begged for word, and nobody knew anything.
A cualquier parte que pudiera haber ido, ella rogaba que avisaran y nadie supo nada.
I have never gone to battle without Jasper.
Nunca he ido a la batalla sin Jasper.
He is gone, Mother.
Desapareció, madre.
Richard is gone.
Ricardo está muerto.
She is gone.
Ha muerto.
He's gone.
Se ha ido.
It's not just coincidence with David gone.
No es solo coincidencia sin David aquí.
Before he even knows it, I'll be gone.
Antes de que se dé cuenta, me habré ido. Te lo digo, fácil.
Too much has gone into this.
Se ha invertido demasiado en esto.