Grime tradutor Espanhol
140 parallel translation
Dirt, grime, working all hours of the night. Getting crippled up or killed, for what... Sea shells and squash, maybe a few bucks a race, that's all.
Salen malheridos o muertos y todo por muy poco dinero, nada más.
This contains no grit, grime or grease ;
Esto no tiene mugre ni grasa.
Amid all the poverty and ugliness of our lives here... the sin and the suffering... the grime and the smoke, the toil and the struggle... you know, and I know... that God is with us always and everywhere.
En medio de la pobreza y fealdad de nuestras vidas, del pecado y del sufrimiento, de la mugre y del humo, del trabajo y del esfuerzo, vosotros sabéis, y yo sé... que Dios está con nosotros en todo momento y lugar.
But like the power in the coal you dug, locked deep in the earth for a million years... the force in you still awaited release, and the stench and grime of Shaft Number 7 was part of your heritage.
Pero al igual que el poder del carbón... encerrado en la tierra durante millones de años... había que liberar la fuerza contenida en Uds. Y el hedor y la suciedad del pozo número siete... fue parte de su herencia.
"Just soot and dirt and grime, morning until night."
Sólo hollín, polvo y suciedad, de la mañana a la noche.
"Not even the sun could break through that prison of smoke and grime."
Ni siquiera el sol podía vencer aquella prisión de humo y hollín.
Why must there be only crossed legs. ... and rouged faces and grime and sweat?
¿ Sólo hay piernas cruzadas y colorete, o mugre y sudor?
Hence the town's rather a grime name.
De ahí viene el nombre lúgubre de la aldea.
That I'm trying to wash the dirt and grime off you. - Make an Ivers out of you again.
¿ No ves que lo que intento es lavarte para que vuelvas a ser una Ivers?
First off, I'm going to a Turkish bath to sweat and soak... till I get all the grime and dirt out of my system.
Lo primero que haré será tomar un baño turco para sudar... hasta quitarme toda la mugre del cuerpo.
Miss Marjorie, if you'll come upstairs and wash that grime off of you, - we'll have a fitting.
Señorita Marjorie, suba y lávese esa mugre para que se lo pruebe.
Jump into the bath and soak away the office grime.
Date un baño y quítate el olor a moho de los despachos.
I believe this room has given this gentleman from the police department the idea that we hide grime with paint, but it is not so, Mr. Murphy.
Este cuarto le ha dado a este caballero de la policía la idea de que escondemos la suciedad con pintura. Pero no es así, Sr. Murphy.
[Grease and grime, the smell of dirty clothes ] [ and synthetic gin.]
Grasa y mugre, olor a ropa sucia y a ginebra sintética.
Someday I'll take you out of this crummy grime.
Un día de éstos te sacaré de esta pocilga.
Everywhere grime in America Organized crime in America
Hay mugre por todas partes en América Crimen organizado en América
"Keep high thoughts and don't let them get soiled by the grime of daily living."
"Manten altos pensamientos y no los deje ensuciar por la suciedad de la vida diaria".
Especially the part about the grime of daily living.
Especialmente la parte acerca de la suciedad de la vida diaria.
I'm trying to get the grime out of the air.
Quiero eliminar la suciedad del aire.
While I can'scape, I will preserve myself. My face I'll grime with filth like to a Bedlam beggar.
A mi cara... la oscureceré con inmundicias... como si fuera un evadido de manicomio.
Did you see the grime mark?
¿ No ve las marcas de mugre?
That wasn't grime.
Eso no es mugre.
Her face was covered with grime, right?
Llevaba la cara negra de mugre.
For chrissakes, Judianne, Eleanor went down into a mine and got her face black with coal. Grime?
¿ Mugre?
Only dirt and grime.
¿ Sucio? ¿ Asqueroso? ¡ Sin problema!
I know, she protected me from the grime, rather than this bastard worm, who, while I was away, stained my name with slimy slander.
Lo sé, ella me protegió de la suciedad, en vez de este gusano bastardo, quien, mientras yo estaba ausente, manchó mi nombre con sus falsas difamaciones.
You left these decks crusted with grime. Look at it there!
Las cubiertas tienen una capa de mugre.
Not in my heart, he might be under my toenail somewhere like dirty... grime.
No está en mi corazón, quizá en las uñas de los pies como... mugre.
Grime, crime and slime.
Suciedad, criminalidad, asquerosidad.
Surrounded by grime and filth and other people's hand-me-downs?
Rodeada de muertos y de la caridad de otros.
- Goodbye crime, goodbye grime.
- Adiós robos, adiós humos.
There's so much grime, Poppa.
Hay tanto hollín, Poppa.
# Oil and grime
♪ Oil and grime ♪ Aceite y Mugre
Richie, from what I can tell, under all that grime, there is a very gorgeous human being.
Richie, puedo decir que bajo toda esa suciedad, hay un maravilloso ser humano.
- No! Clean away the years of soot, grime, paint-overs.
Retiran el hollín, la mugre y las capas de pintura superpuesta.
They like to take an early morning bath, getting rid of the smelly mud and grime of the crowded colony.
Gustan de tomar un temprano baño matinal para quitarse el maloliente barro y la mugre de la atestada colonia.
Picture the grime, the Di rt, the smell of sweat, the despair.
Imagínense la mugre, la suciedad, el olor a sudor, la desesperación.
And mice with rice is very nice When they're roasted in their prime But don't forget to sprinkle them with just a pinch of grime
Los ratones con arroz son muy sabrosos... cuando están en su punto... pero no olvides espolvorearlos con una pizca de mugre.
The fresh breeze washes away the grime.
La brisa fresca se lleva lejos la suciedad.
No matter what they tell you, none of that rust and blood and grime comes out.
No importa lo que digan. La herrumbre, la sangre y la mugre no salen.
Grime, grease, filth, funk, ooze, whatever it is you take that stuff and put it right on my leather upholstery.
Mugre, grasa, porquería, hongos, lo que sea. Tómalo todo y ponlo en mi tapicería de cuero.
The dirt and grime of an honest day's labor, John.
El polvo y suciedad de un honesto dia de trabajo, John.
Oh no, not me. I want to feel those sonic pulses dissolving every last atom of this grime off my body.
Yo quiero sentir como esos pulsos sónicos disuelven hasta el último átomo de suciedad en mi cuerpo.
Soap and water... we'll see if that'll wash away all this grime.
Con agua y jabón... se iría toda esta mierda.
You have grime under the taps, that's very nasty.
Tienen hongos debajo de las canillas, eso es muy desagradable.
You can feel the sweat in his voice, the grime in his guitar.
Sientes el sudor en su voz, la mugre en su guitarra.
Mr. Spleen gets rid of dirt and grime
El Sr. Bazo elimina la suciedad y la mugre.
For great results all around your home. Try it now! Cillit Bang Grime Lime Multi Power.
Y todo nuestro dinero estará en el banco, sin ayudar a nadie.
It's a beautiful city, but there's a lot of grime on it, you know?
Es una ciudad hermosa, pero tiene mucha mugre, ¿ no?
Unless they start handing out awards for best slime and grime.
A menos que empiecen a repartir premios al mejor limo y mugre.
Is that really you behind that mask of grime and ink?
¡ Larva!