English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ G ] / Grit

Grit tradutor Espanhol

453 parallel translation
Grit your teeth, prisoner.
Apriete los dientes, prisionero.
Now grit your teeth and eat, okay?
Aprieta los dientes y come, ¿ vale?
See, you're feeling better already, because you've got grit.
Lo hablamos el otro día con Eponine.
Mrs. Fane, a woman who has the grit to stand by her husband like you... venturing up here?
Sra. Fane, una mujer con las agallas de seguir a su marido hasta aquí.
Don't worry, if I'm stuck with a rich girl I'll grit my teeth and make the best of it.
No te preocupes, si estoy con una chica rica, lo afrontaré lo mejor que pueda.
Well, if you lose your way completely and grow tired of looking for the right path, grit your teeth and go straight through thickets, through rotting undergrowth, across swamps full of slippery clods of earth, and you will always come out on the main road in the end.
Pues, en cuando pierdas el camino... Si pierdes todos los senderos y te cansas de buscarlos, aprieta los dientes y avanza en línea recta, por la espesura, Sobre las ramas caídas y podridas, por los mogotes movedizos del pantano,
You'll find that our cleaner sucks up every bit of grit and dirt and adds years of wear and life to your rug.
Verá que nuestra aspiradora levanta toda la tierra y el polvo y le prolonga la vida a su alfombra.
This contains no grit, grime or grease ;
Esto no tiene mugre ni grasa.
They've got more grit than your braves. I came in peace.
Tienen más agallas que tus guerreros.
A man I knew lost an eye by getting a bit of grit in it.
Un hombre que conozco perdió un ojo por algo que le entró.
- It looks like a bit of grit.
- Parece arenilla.
Just through me getting a bit of grit in my eye.
Con algo que se me metió en el ojo.
For meeting you... for taking the grit out of your eye... for loving you... for bringing you so much misery.
Por haberte conocido por haberte quitado la carbonilla del ojo por amarte por haberte causado tanta pena.
He's got grit if not good sense.
Tiene agallas aunque poca cabeza.
I'll have no grit-eatir blackleg gambler on The Furies, and I'll have no son of a Darrow.
Aquí no quiero a ningún jugador cínico, ni al hijo de un Darrow.
Some call me a grit-eatir blackleg gambler.
Algunos me llaman un jugador cínico.
I guess you'll just have to grit your teeth and stick it out.
Pero vais a tener que aguantaros.
You must grab your courage by the hands, grit your teeth and do exactly as I say.
Coger con las dos manos todo tu valor, apretar los dientes... y hacer lo que yo te diga.
She's got a lot of grit, Billy.
Tiene un montón de arena, Billy.
And grit my teeth.
Sí, rechinando los dientes.
Grit your teeth.
Apriete los dientes.
We're going to take these ladies out to dinner, so grit your teeth.
Vamos a llevar a cenar a esas mujeres, así que aprieta los dientes.
- Especially when you grit your teeth.
- Sobre todo cuando aprietas los dientes.
You show some grit.
Muestras valor.
Legs apart and grit your teeth.
Separen las piernas y aprieten los dientes.
Grit your teeth and hang on for two years
Aprieta los dientes y aguanta dos años.
- Grit them all the same and walk. Come on!
- Aprieta lo mismo y camina.
They ploughed these hills. Year after year. They sifted every bit of grit they could find.
Excavaron toda esta sierra, años y años... no quedó cascajo que no cerniesen.
You have grit. madam.
Usted tiene garra, señora.
I always admire tenacity and grit.
Yo siempre admiro la tenacidad y la garra.
Grit your teeth.
Aprieta los dientes...
This will give you grit.
Eso te fortalecerá.
You and me are just grit in this boundless space.
Usted y yo somos un grano de arena en este espacio infinito.
Grit your teeth son, let's not leave traces.
Aprieta los dientes, hijo, no dejemos pistas.
Isn't that the kind of grit and never-say-die spirit that's made this a great country? It is, isn't it?
¿ No son ese valor y esa abnegación los que han engrandecido este país?
They tell me you're a man with true grit.
Dicen que es usted un hombre con agallas.
They say he has grit.
Dicen que tiene agallas.
- I wanted a man with grit.
- Y quería a alguien con agallas.
I was told that Rooster Cogburn has grit.
Me dijeron que Rooster Cogburn tenía agallas.
Is that what they call grit in Fort Smith?
¿ A eso le llaman agallas en Fort Smith?
No grit?
¿ Sin agallas?
Grit!
¡ Gritaré!
Do what you do when you're having sex, grit your teeth.
Ahora piensa en cuando haces el amor, y aprieta los dientes.
And come with grit teeth.
Y vengan con los dientes apretados.
It's got grit all over it.
Se ha ensuciado.
Breck, you pound sand into him, you're liable to find grit.
Hay mejores métodos para que hable.
Now, you just grit your teeth a little bit longer.
Muérdete la lengua un poco más.
- Grit your teeth!
- Apretad los dientes!
You grit your teeth a little bit. You cry a little in front of the judge. He'll send you away on probation.
Aprietas los dientes, le lloras un poco al juez... y sales en libertad condicional.
We need a man with grit, Cogburn.
Necesitamos a un hombre con agallas.
- Grit your teeth.
- Aprieta los dientes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]