Guardian tradutor Espanhol
6,850 parallel translation
And really, what sort of guardian needs to be saved by her librarian?
Y de verdad, ¿ que clase de guardian necesita ser rescatado por su bibliotecario?
I've killed more librarians than you've seen stars, Guardian.
He matado más bibliotecarios que usted visto estrellas, Guardian.
His guardian should wait here.
Su guardián debe esperar aquí.
In fact, I'm his guardian for a few months.
Digamos que estará bajo mi tutela durante algunos meses.
His guardian?
¿ "Bajo tutela"?
Mr. Kam Ho Yin is your guardian?
Sr. Kam Ho Yin es su tutor?
Guardian 3, we located your Russian sub.
Guardián 3, localizamos su submarino ruso.
He's my legal guardian. Do you understand?
Es mi tutor legal. ¿ Entiendes?
Kyle Reese, I've seen little to indicate that you're a fit guardian for Sarah Connor.
Kyle Reese, he visto pocas cosas que indiquen que eres un guardián apto para Sarah Connor.
I am your Guardian.
Yo soy su custodio.
- Guardian Angel.
- Ángel de la guarda...
I've been officially assigned to be your guardian and to entertain you, so...
He sido asignado oficialmente como su guardián para entretenerla, así que...
I am being taken care of wonderfully by Auntie, and for all the rest Mr. Cadogan is a fine guide and guardian.
La tía está cuidando de mi maravillosamente, y por lo demás el Sr. Cadogan es un excelente hombre y guardián.
So I had my own little guardian angel, all to myself.
Así que tuve mi angelito de la guarda. ¡ Para mí sola!
Those voices you hear, your so-called guardian angels, do you know them very well?
Esas voces que oyes, esos que llamas ángeles de la guarda,... ¿ Los conoces muy bien?
Next time, I want to meet Saanj as his legal guardian.
La próxima vez, quiero reconocer a Saanj como su tutor legal.
As if I'm a guardian deity tall and strong?
¡ Como si yo fuera una deidad alta y fuerte!
I also appoint Peter Semple as my daughter's guardian in such law matters as needs one.
También nombro a Peter Semple como guardián de mi hija, en tales asuntos legales como los necesite.
He is like our guardian. - Oh! This is John.
Es como nuestro guardián él es John
- I'm the guardian.
- Soy el guardián.
I told you, I'm the guardian.
Se lo dije, soy el guardia.
I tell you, we have a guardian angel looking over this family, Josh.
Te digo, tenemos un ángel de la guarda cuidando de esta familia, Josh.
We have a guardian angel looking after this family, Son.
Tenemos un ángel de la guarda cuidando de esta familia, hijo.
Must have a guardian angel, that's for sure.
Seguro debe tener un ángel de la guarda.
Spirit guides, guardian angels of light... I call upon you to answer my question.
Espíritus guías, ángeles guardianes de la luz pido a ustedes que contesten mi pregunta.
That is the guardian of the island.
Este es el guardián de Ia isla.
An offering for the guardian.
Una ofrenda, para el guardián.
She was chosen as June's guardian, let her fulfill her oath.
Ella fue elegida como la guardiana de June, dejémosla cumplir su juramento.
She summoned her swamp sisters'dark powers To conjure a protector spirit... A guardian gnome.
Invocó los poderes oscuros de sus hermanas del pantano para conjurar un espíritu protector... un gnomo guardián.
Then, I have to get appointed as her legal guardian.
Luego, tendré que ser designado como su tutor legal.
Next time, I want to meet Saanj as his legal guardian.
La próxima vez, quiero ser de Saanj como su tutor legal.
It's watched over by a single guardian monk 24 / 7.
Es vigilada por un único monje guardian, 24 / 7.
- You are not an agent, you are the guardian.
- Usted no es un agente, usted es el tutor.
You are just a guardian,, you are in deep water.
Usted está a sólo un tutor, se encuentra en aguas profundas.
It's an honour to have a member of'The Guardian'in our ranks.
Es un honor tener a un miembro de'The Guardian'en nuestras filas.
~ You're quite the guardian angel, haven't you got anything else to do?
- Yo se lo diré. - Es como su ángel de la guarda, ¿ no tiene nada que hacer?
You'd think that someone who is the keeper of emotions, that I'd be better...
Uno creería que, al ser el guardián de las emociones debería saber cómo...
I'm only a.. Zookeeper.
Yo sólo soy el... guardián del zoológico.
Meet your watchdog.
Te presento a tu perro guardián.
I volunteered to be your watchdog.
Me ofrecí para ser tu perro guardián.
Now he's doing the second most important job a DUFF can do, acting as, like, the gatekeeper to their better-looking friends.
Ahora que está haciendo el segundo más un trabajo importante DUFF puede hacer, actuando como, como, el guardián a sus amigos de mejor aspecto
I am the gatekeeper.
Yo soy el guardián
While I'm a spacetime traveler Fabric unraveler
De la galaxia soy guardián Espacio-temporal
The keeper of the crown.
El guardián de la Corona.
The Catcher in the Rye.
El guardián entre el centeno.
You heard the Warden.
Escuchaste al Guardián.
I am the Hand of God, I am the Keeper of the Gate.
Yo soy la mano de Dios, Yo soy el guardián del portal.
We don't have a priestess, but the keeper of island can be our witness.
No tenemos sacerdotisa, pero el guardián de Ia isla puede ser nuestro testigo.
~ I am his housekeeper.
- Soy su guardián de la casa.
Keeper.
Guardián.
She cannot be the gatekeeper to my daughters.
Ella no puede ser la guardián de mis hijas.
guardians 23
guardian angel 26
guard 726
guards 637
guard it with your life 16
guarded 25
guard the door 21
guardian angel 26
guard 726
guards 637
guard it with your life 16
guarded 25
guard the door 21