Guardian angel tradutor Espanhol
944 parallel translation
You should know that the child's guardian angel appeared.
Deberías saber que el angel guardián del niño apareció.
He was your guardian angel, Liliom.
Era tu ángel de la guarda, Liliom.
My guardian angel?
¿ Mi ángel de la guarda?
- I'm not their guardian angel.
- No soy su ángel de la guarda.
And by the grace of Bellows'guardian angel.
Gracias al ángel de la guardia de Bellows.
My guardian angel.
Mi ángel de la guarda.
How do you like being... a guardian angel left-handed just because you forgot to be human?
¿ Te gusta ser... un ángel de la guarda a medias sólo por olvidarte de ser humano?
He believes the Guardian Angel of the world!
¡ Se cree el Ángel Guardián del mundo!
You've found your guardian angel.
Encontró usted a su ángel de la guardia, tía.
Tuns is the fairy godmother that looks over your crib....... it is the friend from your youth. It is the guardian angel of your domestic palace but even when the time comes, Tuns will not abandon you it will always be nearby.
Tuns es el hada madrina que sonríe sobre vuestra cuna... es el amigo de vuestra juventud... la deidad tutelar de la casa... e incluso cuando llegue la hora fatal, Tuns no le abandona... continúa a su lado.
Dominique, darling, you're a guardian angel, but a rather preachy one!
Dominique querida, eres un ángel de la guarda, pero un ángel muy sermoneador.
You're sort of Clarence's guardian angel too, aren't you?
Eres como el ángel guardián de Clarence, ¿ no?
Here's my guardian angel.
Aquí viene mi ángel de la guardia.
Hunted by police in the provinces, while he is here in Paris with his guardian angel.
Lacenaire, a quien la policía busca en provincias mientras él está en París, con su ángel guardián.
Who you believe that you are, my guardian angel?
¿ Quién crees que eres, mi ángel guardián?
That's what I was sent down for. I'm your guardian angel.
Porque para eso me mandaron, soy tu ángel de la guarda.
I told you. I'm your guardian angel. I know everything about you.
Ya te lo he dicho, soy tu ángel de la guarda, sé todo lo que se refiere a ti.
I told you, George. I'm your guardian angel.
Ya te lo he dicho, George, soy tu ángel de la guarda.
Well, is my guardian angel going to say good bye to me?
¿ No me va a decir adiós mi ángel de la guarda?
Johnny ´ s own private guardian angel,
El ángel guardián de Johnny
I've got my guardian angel working overtime
Mi ángel guardián trabaja horas extra
You see, I have a guardian angel.
Si yo tengo un ángel guardián.
Guardian angel.
- Un ángel guardián.
Remember. I have that guardian angel.
Recuerde que yo tengo un ángel guardián.
For the moment you have a guardian angel.
Ahora mismo, tenéis un ángel de la guarda.
May your guardian angels be right alongside your boys.
Que vuestro Ángel de la Guardia... vele por vosotros.
We will meet soon, guardian angel.
Nos veremos pronto, ángel custodio.
You're my guardian angel.
Es mi ángel de la guarda.
- I'm her guardian angel.
- Soy un ángel de la guarda.
- A fine guardian angel.
- El ángel de la guarda ha fallado.
A mouthpiece for the mob. A guardian angel for punks and gunmen.
Los truhanes también tienen derecho a un abogado.
Had he also become the guardian angel of escaped horses... seeking refuge in this windswept cathedral?
También se hizo el angel guardián de caballos escapados... buscando refugio en esta catedral azotada por los vientos?
If you'll hire me as your guardian angel, I promise I'll give you a great deal.
Si me contratas de ángel de la guarda, te prometo que te haré una rebaja.
Guardian angel watching over me,
Ángel de la guarda, que velas por mí
I'M YOUR GUARDIAN ANGEL.
Soy su ángel de la guarda.
PART OF HIS REWARD WAS TO HAVE A GUARDIAN ANGEL ASSIGN ED TO ONE OF HIS DESCEN DANTS IN EACH GEN ERATION.
Parte de su recompensa fue tener un ángel de la guarda asignado... a uno de sus descendientes en cada generación.
AS OF NOW, YOU ARE BEING WATCH ED OVER BY THE SAME GUARDIAN ANGEL, J. HARDY H EM PSTEAD,
A partir de ahora, está siendo vigilando por el mismo ángel guardián,...
Our guardian angel's still on the job.
Nuestro ángel de la guarda nos protege.
If anything happens, I'll be there to cover up.
Y pase lo que pase yo seré tu ángel guardián.
My little guardian ever since her mother died.
Es mi ángel de la guarda... -... desde que murió su madre. - ¿ Se los bajo yo, señor Wickfield?
Where is our guardian angel?
¿ Y nuestro ángel guardián?
Angel of God... my guardian... watch over me.
- Angel de Dios... - Angel de dios.. - Que seas mi guarda...
I expect you feel very proud at having been directed to be guardian angel over the national larder?
¡ Oh, sí! Ya lo creo.
You're my guardian angel.
Sois mi ángel guardián.
I prefer to think of you... as my guardian angel.
Prefiero considerarlo... mi ángel de la guarda.
But also the Hungarians that also know you... only through what I write... have for Your Majesty a great respect... because they know that you are their guard angel!
Pero también los húngaros que también ya sabes... sólo a través de lo que escribo... tiene para Su Majestad un gran respeto... porque saben que usted es su ángel guardián!
We might not need them later. I'm lighting this one to my guardian angel.
- ¿ Recuerdan los adornos de Navidad?
But also the Hungarians that also know you... only through what I write... have for Your Majesty a great respect... because they know that you are their guard angel!
¡ Pero también los húngaros, quienes también la conocen... solamente por Io que escribo... tienen un gran respeto por Vuestra Majestad... pues saben que la señora es para ellos el ángel guardián!
- Afraid of her guardian?
- ¿ Tienes miedo de su ángel guardián?
You are my guardian, grant me...
Mi ángel de la guarda, concédeme...
YOUR GUARDIAN ANGEL.
Su ángel de la guarda.