Hair of the dog tradutor Espanhol
165 parallel translation
Emily was here on her honeymoon, and i said the way to get cured quick is take a hair of the dog that bit you. You mean a tack from the heel that kicked you.
Emily estuvo aquí en su luna de miel, y pensé que para curarse debe arrancar un pelo al perro que te mordió.
Hair of the dog that bit him.
Pelo del perro que lo mordió.
I'll perish without a hair of the dog.
Moriré si no tomo el trago de la mañana.
You left the celebrations abruptly, but the hair of the dog that bit you...
Anoche se fue de la fiesta precipitadamente. - Pero un vaso no le hará daño.
A little bit of the hair of the dog that bit you.
Una copa te sentará bien.
What you need is a hair of the dog.
Lo que tu necesitas es un antidoto para la resaca.
- For the hair of the dog that bit me.
- A emborracharme.
Hair of the dog.
Causa y remedio.
Sometimes I do take the * hair of the dog, but never the scale of the crocodile.
Le arranco el pelo al perro, pero no la escama al cocodrilo.
From the hair of the dog.
Para la resaca.
Hair of the dog that bit me.
Un clavo saca a otro clavo.
- How about a little hair of the dog?
Qué tal un poco de pelo del perro?
"A traditional favourite served with lunch, brunch, and often as the'hair of the dog that bit you'."
"Una bebida que se toma de aperitivo, en el almuerzo y también para curar las resacas".
Hair of the dog, you know.
Necesito un trago, ¿ sabéis?
Hair of the dog that bit you, babe.
Lo mejor es un poco más de lo mismo.
Why don't we tie on the hair of the dog tonight then?
Entonces, ¿ por qué no salimos a beber esta noche?
- Little hair of the dog? - No!
- ¿ Un poco de pelo de perro?
A little hair of the dog, huh?
Para quitar la resaca.
- Hair of the dog.
- Un pelo del perro que lo mordió.
- Hair of the dog.
- Pelo del perro.
Not just the hair of the dog, but the whole goddamn dog that bit us.
Un trago cura la resaca, pero esto es más que un trago.
Hair of the dog and a little something extra.
Un trago cura la resaca, y le agregué algo.
A little bit of the hair of the dog that bit'cha, huh?
Sólo se te pasa bebiendo más.
Let's go for a hair of the dog.
Vamos a tomar algo.
- Hair of the dog you bit.
- Pelo de perro que mordiste.
Here you go. A little hair of the dog.
Aquí tiene, esto le ayudará.
There's nothing like the hair of the dog that bit you.
No hay nada como el pelo de perro que te mordió.
Hair of the dog.
El pelo del perro.
Little hair of the dog that bit you.
Un clavo saca otro clavo.
Come on, I'll get you a hair of the dog.
Vamos, te traeré algo para la resaca.
- Hair of the dog that bit you.
- Pelo del perro que te mordió.
Little hair of the dog.
Un clavo saca a otro.
Hair of the dog.
Para curar la resaca.
I could go for a little hair of the dog myself right about now.
Yo iré por un vaso para mi ahora mismo.
- The old hair of the dog.
- El viejo pelo del perro.
Yo, hair of the dog.
La mejor cura para la resaca.
Excuse me, sir. We're... we're just a little hungover, you know... hair of the dog.
Disculpenos señor, estamos... aún estamos con resaca, ya sabe... bebimos demasiado.
Hair of the dog.
Mi tónico.
- Little hair of the dog?
- ¿ Yogur contra la resaca?
You know, hair of the dog?
¿ Como en "así se cura"?
Just a little hair of the dog.
Me tomo otro para la resaca.
I thought you could use a little hair of the dog.
Toma, pensé que te vendría bien una copa.
Then, uh... how abouta little hair of the dog?
Entonces... ¿ Qué tal un poco de cura resacas?
Hair of the dog.
Por un pelo.
Sugar, honey, hair of the dog?
¿ Azucar, miel? ¿ Algo para la resaca?
Hair of the dog.
Remedio de la abuela.
Cause of death... multiple stab wounds... and... the pathology report says that there were traces of lynx hair in the dog's mouth.
Recibió varias puñaladas... PELO DE LINCE EN BOCA Y GARGANTA El informe de patología indica que tenía pelos de lince en la boca.
Let's not forget, to top it all off, just the slightest bit of dog hair, hmm?
No lo olvidemos, por encima de todo solo un poco de pelo de perro. ¿ hmm?
k did not read the newspapers, or he would have known trouble was brewing. only for himself but for every tide water-dog strong of muscle warm and of long hair. m Puget Sound to San Diego.
Buck no leía los periódicos, de lo contrario habría sabido que se avecinaban problemas, no sólo para él sino para cada perro del litoral con fuertes y templados músculos y largo y abrigado pelaje, que viviera entre Puget Sound y San Diego.
I've got hair from four breeds of dog on my coat while I was at the show.
Obtuve pelos de cuatro razas de perros en mi abrigo mientras estaba en el espectáculo.
- Uh, hair of the dog, Doc? - Get out, Bert!
- ¡ Váyase, Bert!