He got tradutor Espanhol
108,204 parallel translation
He got into our administrator's account. And gained access To our email and it systems.
Entró en la cuenta de nuestro administrador y pirateó nuestros sistemas de correo electrónico y TI.
He got hit by a car, a Saab, and I just didn't have time to call you.
Lo atropelló un carro, un Saab, y no tuve tiempo de llamarte.
I have no idea how he got your names.
No tengo idea de como obtuvo sus nombres.
He got the bullet out.
Logró sacar la bala.
You've jumped to the conclusion that this note was a forgery, and now you're jumping to the conclusion that a villainous man who swore he'd stop at nothing until he got ahold of your parents'enormous fortune
Se precipitaron a pensar que la nota era falsificada. Se precipitan a pensar que un hombre ruin que juró apoderarse de la fortuna de sus padres participa en un ardid para apoderarse de la fortuna de sus padres.
The Witness was after her, and... He got caught in the middle.
El Testigo la estaba persiguiendo y... él se vio en medio de todo.
If there's something wrong with him.... something inside that makes him... he got it from me.
Si existe algo malo en él, algo dentro de él que lo hace... lo sacó de mí.
Poor Bobo looked like he got punched in the gut when Livingston told him.
Pobre Bobo, cuando se lo dijo Livingston fue como si le dieron un puñetazo en el estómago.
Guessing that's not the only evidence he got rid of.
Supongo que no fue la única evidencia que dejó por ahí.
He got murdered a year ago.
Lo asesinaron hace un año.
The ex-husband was out for five days before he got busted for assaulting his po.
El exmarido estuvo fuera durante cinco días antes de que lo arrestaran por agredir a su agente de la condicional.
You mean, besides trying to kill my best friend after he got hit with a spear because he was keeping you awake?
¿ Quieres decir, además de intentar matar a mi mejor amigo después de que le hirieran con una lanza porque te despertaba?
He got the President of the United States to pardon me.
Consiguió que el presidente de Estados Unidos me indultara.
He got all of that one!
¡ Todos esos jonrones!
Then, a week later, you parted your hair a little bit different, he got paranoid, and that was it, he whacked you.
Luego, una semana después, te haces otro peinado. A él le entra la paranoia, y listo, te borra del mapa.
The security guard, he's got no idea how DS Arnott's attacker could have accessed the building without him knowing.
El guardia de seguridad no tiene ni idea de cómo pudo acceder al edificio el agresor del sargento Arnott sin que se diera cuenta.
He's got fractures of his right leg, pelvis, vertebrae, fractured skull, some busted ribs.
Tiene fracturas en la pierna derecha, la pelvis, una vértebra, fractura de cráneo, algunas costillas rotas.
I got this from neighbouring premises overlooking an alleyway.
Lo he conseguido de unas casas vecinas enfocando un callejón.
I've had a crap day, I've got another bloody fever.
He tenido un día de mierda, vuelvo a tener puta fiebre.
All we've actually got though is he's been caught out in a lie.
Pero, de hecho, todo lo que tenemos es que lo hemos pillado en una mentira.
He was there, the night of the town meeting when Giles got possessed.
Estaba ahí la noche de la reunión de la ciudad. Cuando Giles fue poseído.
When I got the email, I went to see case and... - he was dead.
Después de recibir el mensaje fui a ver a Case y... Estaba muerto.
He's got my son.
Tiene a mi hijo.
- but he's got a great gimmick.
- pero tiene un artilugio genial.
I got an inside track.
He recibido un soplo.
Yeah, I-I got that part, man.
Sí, ya he pillado eso, tío.
I got to say, I outdid myself!
Tengo que decir que me he superado.
We got into a scuffle. He gets loose. I got lost.
Nos empezamos a pelear, se escapó y yo me perdí.
There's a barbarian out there, and he's got a gun, and he's robbing the place blind!
¡ Hay un bárbaro allá afuera! ¡ Y tiene una pistola! ¡ Y está robando a todos!
Got all the fluid out of his lungs, but if he moves around too much, his lung will collapse again, and it'll probably kill him.
He sacado el líquido de sus pulmones, pero si se mueve demasiado, el pulmón colapsará otra vez y probablemente lo matará.
And I got it, what's your point?
Y yo la he cogido, ¿ a dónde quieres llegar?
He's got Mr. boss off his back, his brain business is raking in dough since there's no cure for being a zombie, And, oh... Now "clean slate, nice guy Blaine"
Se saca de encima al Sr. Boss, su negocio de cerebros va genial ya que no hay ninguna cura para ser un zombi y... ahora el "buen chico Blaine del borrón y cuenta nueva"
I got one for you, too.
También he traído una para ti.
He's still got one dose.
Sigue teniendo una dosis.
- I've been thinking a lot about when we first got together.
He estado pensando mucho en cuando nos reunimos por primera vez.
If he don't cooperate with you, you rough him up however you need to, but don't walk out of there without my money, you got me?
Si él no coopera con usted, Que áspero él sin embargo lo que necesita, Pero no salir de ahí sin mi dinero, me tienes?
He's got a safe on the second floor.
Tiene una caja fuerte en el segundo piso.
It's got to be two years since I've seen you.
Tiene que ser dos años desde que te he visto.
What he wants to know is where you got it.
Lo que quiere saber es dónde lo consiguió.
Got some creste di gallo.
He comprado unos creste di gallo.
He had blood on his hands before we ever got on that train.
- Tenía sangre en las manos antes incluso de que bajáramos de aquel tren.
He's got to get back.
- Él ha tenido que regresar. - Señor...
He's got a list. Of contacts we need to get in touch with as soon as we can.
- Tiene una lista de contactos con los que tenemos que ponernos en contacto lo antes posible.
It landed in the water, and it blew us apart and we got separated. How do you know he didn't drown?
Así que, vamos a hablar de lo que pasó mientras yo estaba fuera.
You guys know Arkani's building a bomb, but you don't know whether he's got a safe house nearby?
Sabían que Arkani construía una bomba, ¿ pero no saben si tiene una casa segura cerca?
That's as far as he ever would have got.
Nunca habría llegado más lejos.
He's got the career numbers. You know?
Su carrera en cifras es impresionante.
It's got to be what he's saying.
Tiene que haber sido lo que decía.
He's got a couple of summertime jams, maybe a prom song.
Tiene un par de éxitos y quizá alguna balada romántica.
He has his own dance, like "Gangnam Style," except it's got a little more with the hands.
Tiene su propio baile, como Gangnam Style, excepto que usa las manos un poco más.
He's the next Hootie The Blowfish! " Right? You'd smash him over the head with your fucking lantern, or whatever you've got.
Son los próximos Hootie The Blowfish ", le darían una buena tunda con sus faroles o lo que sea que tengan.
he got it 62
he got caught 17
he got fired 16
he got up 23
he got scared 18
he got mad 16
he got me 33
he got what he deserved 41
he got shot 40
he got you 25
he got caught 17
he got fired 16
he got up 23
he got scared 18
he got mad 16
he got me 33
he got what he deserved 41
he got shot 40
he got you 25