He wouldn't do that tradutor Espanhol
555 parallel translation
THAT'S WHAT I WAS TRYING TO DO, BUT HE WOULDN'T COME WITH ME.
Ya lo he intentado, pero no quiere venir conmigo.
- He wouldn't do that.
- No lo haría.
He wouldn't do that.
Él no haría eso.
Tell him I said that I know you love Missouri, that you wouldn't do anything...
Dile que te he dicho que yo sé que amáis Missouri. Que no haría nada...
You left the matter to my discretion, and I simply decided he wouldn't do, that's all.
Dejaron el asunto en mis manos, y yo sencillamente decidí que no valía, eso es todo.
It's like i told you i had cancer or something. You wouldn't just laugh it off and ditch me. That's exactly what he's gonna do!
Si te dijese que tengo cáncer, no te reirías ni darías media vuelta.
It wouldn't do me much good for the news to get out that I'd been jilted and thrown aside like an old shoe.
No me beneficiaria mucho la noticia de que he sido plantado y arrojado como un zapato viejo.
Therefore he wanted to do it so that you wouldn't see where it came from.
Así lo hacía sin que lo supieras.
He wouldn't do that.
- No haría eso.
You might just as well stand and kick each other's shins, but he wouldn't even do that.
Para eso mejor nos damos patadas en las espinillas, pero ni siquiera quiere hacer eso.
He'd know I wouldn't mean to do a thing like that.
Él sabe que yo no quería hacerlo.
He wouldn't do that.
Oh, él no haría eso.
And he said to tell you that he wouldn't need any Indians to help him do the job.
Y dijo que te dijera que él no necesitaría ningún indio para ayudarle a hacer el trabajo.
- He wouldn't do anything like that.
- Él no podría hacer eso.
- Unless he's smart enough to figure that we wouldn't think he'd do a fool thing like that.
- A no ser... que sea tan listo como para pensar que pensaríamos eso.
But he wouldn't do that. Not to you.
¡ Pero él no le haría eso a Ud.!
But I also understood that you wouldn't do it again. True?
Pero también he comprendido que no lo volverás a hacer. ¿ Verdad?
- He wouldn't do anything like that.
Él no haría una cosa así.
He wouldn't do that unless there was something in it for him.
No haría esto a menos que hubiera algo para él.
He wouldn't do that, you are too much of a lady
- No le dirá nada, es discreta. - ¡ Por favor, déjeme!
He wouldn't do that.
Él no haría algo así.
He wouldn't do that.
No puede ser.
He wouldn't do that after going to the trouble of making it.
No lo hará. Le ha costado demasiado hacerla.
No, he wouldn't do that.
No, no haría eso.
Dave was wild, yes, but he wouldn't do a thing like that.
Dave era irresponsable, sí, pero nunca habría hecho algo así.
That boy's so crazy about you, there's nothin'in the world he wouldn't do for you.
Está tan loco por ti que haría cualquier cosa.
Oh, Mr. Bascom wouldn't do that. He loves our car. You're telling me.
¿ No sería esta radio como nuestro coche. -
Such a nice guy that even if he did, he probably wouldn't do anything to her.
Es tan buen tipo que no creo que le hiciera nada.
THAT'S NOT TRUE, I DO KNOW. BOB WOULDN'T TREAT ME THIS WAY IF HE COULD HELP IT.
Bob no me trataría así si pudiera evitarlo.
He wouldn't do a thing like that to Lorraine...
No le haría algo así a Lorraine.
Why, now that woolly-headed idiot has kidnapped a Japanese boy! He wouldn't do that.
porque ese, Wolley - idiota a secuestrado un niño Japones el no haria eso.
And I'm sure he wouldn't want you to do anything to embarrass him... at that cockamamie university.
Y seguro que no querría que hicieras algo para avergonzarle... en esa absurda universidad.
He wouldn't do a thing like that.
Él no haría algo así.
But he wouldn't do that.
No hará eso.
He wouldn't dare do that to you. Didn't he know who you were?
No se atrevería a hacerte eso. ¿ No sabía quién eras?
He wouldn't be able to do that if I hadn't taught him.
No sabría si no le hubiera enseñado yo.
He wouldn't do a thing like that.
No debió hacer algo así.
That he killed twice before and wouldn't hesitate to do it again.
Que ya había matado dos veces antes y que no dudaría en matar de nuevo.
I says, " He wouldn't do nothing like that.
No pude creer que hiciese eso.
Yeah, because he wouldn't do that dirty story.
Sí, porque no quería hacer esa historia despreciable.
I wish he wouldn't do that.
Quisiera que no hiciera eso.
He wouldn't do that.
No lo haría.
I know Al hates our work, but he wouldn't do that.
Sé que a Al no le gusta lo que hacemos, pero no haría algo así.
He wouldn't dare do that.
¡ No se atrevería a hacer eso!
He wouldn't dare to do more than that.
Pero no se atrevería a hacer nada más.
He wouldn't do that.
No haría eso.
He wouldn't do anything foolish like that.
No hará una tontería como esa.
No, he wouldn't do that.
No, él no haría eso.
If I ever cheated before, I wouldn't do that to you.
Y si he engañado antes, a ti no te engañaría.
He wouldn't do that. He's our friend.
No haría eso, es nuestro amigo.
He wouldn't do that if he was in league with them, now would he?
Él no haría eso si estaba en connivencia con ellos, y ahora iba a hacerlo?
he wouldn't dare 22
he wouldn't hurt a fly 20
he wouldn't 192
he wouldn't have 16
he wouldn't listen to me 16
he wouldn't tell me 33
he wouldn't say 50
he wouldn't listen 42
do that 435
do that for me 24
he wouldn't hurt a fly 20
he wouldn't 192
he wouldn't have 16
he wouldn't listen to me 16
he wouldn't tell me 33
he wouldn't say 50
he wouldn't listen 42
do that 435
do that for me 24
do that again 97
he won't be long 18
he won't wake up 17
he won't come back 18
he won't be there 16
he won't talk to me 33
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't stop 34
he won't go 16
he won't be long 18
he won't wake up 17
he won't come back 18
he won't be there 16
he won't talk to me 33
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't stop 34
he won't go 16