English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ H ] / Headline

Headline tradutor Espanhol

1,377 parallel translation
The headline is... Lesbian Madam Superintendent Having an affair At Police Training School
El titular es... una Superintendente lesbiana mantiene un affair... en la Academia de Policía.
The headline news for next issue...
El titular para la próxima edición...
That's always under the headline : "Household Crossbow Accident Claims Teen".
Eso ponen siempre en el titular : "Accidente con una ballesta mata a una joven".
Listen, that newspaper headline... it was very misleading.
Escucha, el titular del periódico fue un malentendido.
Possible headline :
El encabezado podría ser :
I can see the headline now :
Ya veo los titulares :
I'm going to print daily T-shirts featuring a humorous topical headline of something I witness around town.
Voy a imprimir camisetas cada día con un eslogan humorístico Sobre algo de lo que haya pasado en la ciudad
He was printing daily T-shirts featuring a humorous topical headline of something he witnessed around town.
Imprimía eslóganes humorísticos diarios en camisetas Sobre algo que hubiera pasado en la ciudad
I don't want some bloody stupid tabloid headline about skeletons in the closet.
No quiero un titular sensacionalista, sobre esqueletos en el armario.
He's on the team. It's not exactly headline news.
No es una noticia de primera plana.
IS THE HEADLINE,
Es el titular.
BY NOW THEY'RE ON TO THE NEXT HEADLINE.
Para ahora ya habrán pasado al siguiente titular.
Whoever it is, timing on this and the morning headline...
Quien sea... Esto y los titulares del periódico no son coincidencias.
This week, one eagle-eyed viewer spotted this hilarious headline.
Esta semana, una lectora con ojos de lince descubrió este gracioso titular.
Look at this headline!
¡ Mira este título!
I don't think I flatter myself that it will be headline news when they realise who I am and when they see I've surrounded a truckload of irradiated uranium with 50 pounds of plastic explosive.
No crean que me halaga pensar que estaré en todos los titulares cuando se den cuenta de quién soy y cuando vean que tengo al lado un camión de uranio radiactivo con 50 libras de explosivo plástico.
- We need a headline. "Where's my son?"
"¿ Dónde está mi hijo?"
You won't get a front page headline.
No obtendrá un encabezado de primera plana.
I didn't sponsor a hit man for a headline, Inspector. You know?
No pagué a un asesino a sueldo por un titular, Inspector.
As from now, Yvonne will be making all my headline decisions.
De ahora en adelante, Yvonne tomará todas las decisiones sobre mis titulares
I'm the editor of the school paper. Can you imagine this headline?
Yo soy el editor del periódico de la escuela ¿ Te imaginas este título.?
Here's a headline for you :
Título Aquí hay una para usted :
And I've already got the perfect headline.
Y ya tengo el titular perfecto :
All right, give me the headline. And don't tell me you're not up for a test. This is the biggest test of your life, inspector.
Dame los titulares, y no digas que no estás lista para tu mayor examen.
Here's the headline :
Encabezado :
But you can't alter a specific headline in a newspaper, though, can you?
Pueden leer un titular específico en el periódico ¿ no?
What better way to get one up on the profession that had rejected him than commit a headline-grabbing murder then move in and solve it?
Qué mejor manera de subir en la profesión que lo rechazó ¿ que la de atrapar a un asesino de primera plana?
If they're a big act, like Sammy Davis, they can headline here, but they never - and you know that - they never open at the Copa.
Si son grandes artistas, como Sammy Davis, pueden presentar aquí pero nunca, y ustedes lo saben, nunca hacen apertura en el Copa.
They both said "bamboozled" as if they'd already worded the headline.
Ambos dijeron "embaucó" - como si ya hubieran redactado la línea.
After feeding our fan base across Europe, we returned to the UK to headline a major festival run with other highly successful acts.
Luego de alimentar a nuestros fans en todo Europa, regresamos al Reino Unido para cerrar un festival importante con presentaciones que fueron muy exitosas.
As if to back up the front-page headline in 1994, California was bombarded by a series of epic north swells announcing to surfing's big-wave fraternity Mavericks was the real deal.
Como para respaldar ese titular en 1994 California recibió una serie de enormes marejadas anunciando a la fraternidad del surf que Mavericks valía la pena.
The company logo's at the top, the headline "Opening day surprises for everyone."
El logo de la compañia está arriba, el titular "El día de la inauguración sorprende a todos"
Products 70o / o, information 7o / o, logo 17o / o and the headline 6o / o.
Productos 70 %, información 7 %, logotipo 17 % y titular 6 %.
So the headline was not as noticeable as we'd hoped.
Así que el titular no fue tan apreciable como esperábamos.
There's our headline, "Taguchi wins with reverse-inverted full nelson."
Nuestro titular, "Taguchi gana con una maniobra de revés invertido"
But if it's a bit of a boring day for news, does you sometimes make a headline on the newspaper saying, "war begins."
Pero si es un día un poco aburrido para las noticias, ¿ a veces ponen un titular en el periódico diciendo "empieza la guerra."?
Guess Illyria is still the headline around here.
Supongo que aquí sigue estando Illyria en los titulares.
Lowlifes that crawl in and out of the golden triangle are a dime a dozen. You go after our family, you got a headline crime.
Si acusa a nuestra familia tendrá muchos titulares en los diarios.
The last time I saw Wey in a vision, he showed me a magazine from the future and I was on the cover, and the headline was, "Will this man destroy the world?"
La última vez que ví a Wey en una visión... me mostró una revista del futuro y yo estaba en la portada el título decía : - " ¿ Destruirá el mundo este hombre?
Maine's own Johnny Smith is up to his old headline grabbing tricks this time supposedly saving a drowned little girl from a sunken car... oh really?
No tienes porque escuchar a ese cabezahueca. Este tio se ha estado metiendo conmigo desde que me arrestaron. Quiero oir lo que dice.
I stink. There's your headline. Keep your distance.
Apesto, manten la distancia.
Or – and I already have the headline for this one –
O, ya tengo el titular para este,
Circe was always saying she wanted to headline at the amphitheater.
Circe siempre decía que quería ver su nombre en el Anfiteatro.
Here's the headline : A black man can make mistakes.
Éste es el titular "Un hombre negro puede equivocarse."
This is the same headline as yesterday.
Es el mismo encabezado de ayer.
Seeing a headline like that restores my faith in humanity.
El ver un titular como este me devuelve la fe.
- If you're referring to the headline...
Si se refiere al titular del periódico...
- Headline intel?
Sólo me ha dado tiempo de repasar los de Nivel Uno de esta noche.
- What's the headline?
- ¿ cuál es eI título?
Here's my headline :
Éste es mi titular...
You see, for me, they're a perfect headline.
Verá, para mí, son el título perfecto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]