Her loss tradutor Espanhol
511 parallel translation
Well, her loss is my gain.
Su pérdida es mi ganancia.
Her loss.
¡ Ella se lo ha buscado!
- If she doesn't work, it's her loss
Si no trabaja, ella es quien más pierde.
- Compensate for her loss.
- Recompénsale las pérdidas.
If Giulia won't go, it's her loss.
Si Giulia no quiere ir, peor para ella.
Oh, it is her loss if she rejects you.
La pérdida fue suya si te rechazó.
Either way is a useful way to help Mrs. Herbert to a more profitable bargain and thereby to help her demonstrate her loss in the knowledge that a larger sum would make for a larger monument for her husband.
Lo uno y lo otro ayudaron a Mrs Herbert a hacer un trato más provechoso, ayudándola así a pregonar su pérdida, puesto que cuanto más grande sea la suma, más grande será el monumento a su esposo.
Her loss is a grievous one.
Su pérdida nos apena mucho.
Jackson, it's her loss.
Jackson, ella se lo pierde.
IT'S HER LOSS.
Ella se lo pierde.
I feel listless and sad... As though her death were a personal loss.
Me siento apática y triste... como si su muerte fuera una pérdida personal.
So I sent her to bed again. I'm at a loss.
El resto ya lo sabe.
Well, from what I hear of her, small loss to Egypt.
Por lo que me han dicho de ella, Egipto no lamentará la pérdida.
I only know that he had been very happy with her her death is an irreplacable loss to him is that so?
Sólo sé que ha sido muy feliz ella. Su muerte es una pérdida irreemplazable para él. ¿ Ah, sí?
I am at a loss to know what to say to her.
No sé que decirle.
Lady Carstairs seemed more concerned, was more concerned, at the loss of the diamond than at the death of her son.
Lady Carstairs parecía más disgustada por la pérdida del diamante que por la muerte de su hijo.
She has had a loss in her family lately, which perhaps accounts for the lack of triviality your lordship complains of in the buttonhole.
Ha perdido a un familiar hace poco, Io que podría explicar la falta de trivialidad de la que se queja su señoría.
Someone must have taken cash and concealed the loss in her book.
Alguien debe haber cogido efectivo y ocultado la pérdida en su libro.
Some time before her tragic Loss, her husband stamped his Likeness upon a Little boy. With this Little boy, the Lonely and desolate widow shrunk from the world and retired to Lodgings in GosWell Street.
Hace algún tiempo tuvo lugar su trágica pérdida, su marido... estampó su apariencia sobre un Pequeño chico... con este pequeño, la solitaria y desolada viuda... se asustó del mundo y se retiró a su alojamiento... en la calle Goswell. ¿ Cuáles fueron los pensamientos que vinieron a esta... solitaria y desolada viuda?
And his mother's face, laughing and crying at a loss of words for showing her gratitude.
Y la cara de la madre riendo y llorando sin encontrar palabras con qué agradecer.
We are mourning because we think of our grief and loss, for truly there is no need to mourn on her behalf.
no es más que porque pensamos en nosotros mismos y en nuestra tristeza... el que la lloramos, ya que no existe ninguna razon para hacerlo.
Your Majesty, I understand your grief at the loss of Empress Wu-hui but to continue mourning her like this...
Majestad, es encomiable que recordéis a la emperatriz Bukeihi, pero... lamentablemente ya no está en este mundo.
I'll bring her back afloat without the loss of another life.
Lo pondré a flote sin perder una vida más.
Anyway, it was just too great a loss for her.
En cualquier caso, fue una gran pérdida para ella.
Her tenth nomination, her eighth loss.
Su tercer nominacion, su octava pérdida.
Louise seems to feel the loss of her mother very deeply.
Louise parece estar conmovida por la muerte de su madre.
Which is why aggressiveness in her profession is always regarded as a loss of femininity.
Por eso, la agresividad en el plano económico y profesional... está considerada como una pérdida de feminidad.
If you had another, the loss would be less painful and her disobedience less dishonest.
Si tuviese otra, sería menos sensible la pérdida y menos funesta la desobediencia.
Ethel Parker not only had a needle puncture in the back of her skull, and loss of blood, she also had a broken neck,
Ethel Parker no solo tenía un pinchazo en la base del cráneo, y pérdida de sangre. también tenía el pescuezo roto.
The premature delivery was most likely caused by straining or overwork. And the sudden loss of blood has caused her to slip into a coma.
El parto prematuro puede haber sido por un exceso de estrés y la pérdida de sangre la ha hecho entrar en coma.
Especially when she developed symptoms like a loss of memory and outbreaks of uncontrollable grief that shook her body and dangerously lowered her temperature.
En especial cuando desarrollaba síntomas como pérdida de memoria y brotes de tristeza incontrolable que le hacían temblar y bajaban peligrosamente su temperatura corporal.
Her sense of loss, her rage at what she thought happened, her love for him?
Su sensación de pérdida, su rabia por lo que creía que había pasado, su amor por él.
an arm stretched in pain sign, or possibly noticing, what is not explained, is reason one and another time they abandon him / her the forces, and that terrible sensation of loss, that it happens every time that you see that image.
un brazo estirado en señal de dolor, o posiblemente advirtiendo, lo que no se explica, es porqué una y otra vez le abandonan las fuerzas, y esa terrible sensación de pérdida, que sucede cada vez que ve esa imagen.
[Man] And as we will all miss him, his loss will be most deeply felt by his beloved daughter, Mary... and her husband-to-be, Art Merrick,
Y aunque todos lo extrañaremos quienes más sentirán su pérdida son su amada hija, Mary...
A terrible secret... that her father considered worse than the loss of her birthright?
¿ Un secreto terrible que su padre consideraba peor que la pérdida de su herencia?
The loss of her family traumatized.
Ella no puede hablar! Toda su familia fue quemada viva después de la guerra.
"Although he never treated her after the loss of her sister, " the doctor imagines Carol's guilt was overwhelming.
Aunque no volvió a tratarla tras la muerte de su hermana... el doctor piensa que el sentimiento de culpabilidad era irresistible.
But wonder you who survived the death of her husband, two sons and the loss of their home crash soon. Because they kill people relatively rare.
Pero es extraño que usted que sobrevivió a la muerte de su esposo, dos hijos y a la perdida de su casa de pronto se desplome porque matan a gente relativamente extraña.
I hope she doesn't have to sell her farm, that would be a terrible loss.
- Espero que no tenga que vender su granja. Sería una pérdida terrible.
She experienced a little hearing loss in her left ear from the gunshot.
Se quedó un poco sorda del oído izquierdo a causa del disparo.
She suffered massive blood loss, but her condition is reported to be stable.
Había perdido mucha sangre, pero su condición es estable.
No one blamed him for her death... but he carried the burden of guilt and loss for many years.
Nadie lo culpó por su muerte, pero llevó la carga de la culpa y la pérdida durante muchos años.
What a loss that'll be for her!
que perdida será para ella!
What killed her is loss of blood.
Murió debido a una hemorragia.
What killed her is loss of blood.
Falleció por desangramiento.
She was perhaps despondent over the loss of her beloved Mr. Raban.
Posiblemente estaba afligida por la pérdida de su querido Sr.Raban.
Sir, you may thank yourself for this great loss, that would not bless our Europe with your daughter, but rather lose her to an African ;
Bien puedes felicitarte por la pérdida, a nuestra Europa no favoreciste con tu hija, sino que se la echaste a un africano.
Irreparable is the loss ; and patience says it is past her cure.
La pérdida es irreparable, y la paciencia no puede remediarlo.
I rather think you have not sought her help, of whose soft grace for the like loss...
Sospecho que no habéis buscado su ayuda.
Judge, my client is mourning the loss of her child.
Mi cliente sufre la pérdida de su hija.
Those marks on her throat no disease, no trituration I am sure the blood loss occurred there.
¿ Esas marcas en el cuello? ¡ No hay enfermedad, no hay golpes! La pérdida de sangre ocurrió ahí.