Here's the tradutor Espanhol
69,640 parallel translation
Let's get the hell out of here.
Vámonos ya de aquí.
And I'm not sure what's right or wrong here... online, offline, but I have to decide whether to flip the switch or not.
Y no sé lo que está bien o mal aquí... que funcione o que no... pero tengo que decidir si darle al interruptor o no.
Then let's get the hell out of here.
Entonces salgamos de aquí.
'Cause it's on the schematic right here.
Porque está en el esquema, justo aquí.
And, by the way, the FBI, so let's get real here.
Y, por cierto, el FBI, así que seamos realistas.
What's the priority here?
¿ Cuál es la prioridad aquí?
So here's the deal.
El trato es el siguiente.
Here's the latest.
Aquí va lo último.
It's Weatherbee, it's Social Services, it's the entire multiverse telling me that I don't belong here, - so why don't I just do everyone a favour...
Es Weatherbee, son los Servicios Sociales, es todo el universo diciéndome que no pertenezco a este lugar, así que ¿ por qué no les hago un favor a todos...?
Here's the thing about fear.
Una cosa sobre el miedo.
Because here's the thing about snakes.
Porque pasa esto con las serpientes.
You see, Alice here, she's been redecorating the Register.
Verás, Alice ha estado redecorando el Register.
- So the neighbor clan can come down here with their pickups and just load up like it's Christmas?
- ¿ Hasta que el clan vecino aparezca con sus camionetas a cargarlas como si fuera Navidad?
It's the safest building here.
Es el edificio más seguro.
"Here's the keys to the residence, Cy."
"Aquí están las llaves de la residencia, Cy."
And despite everything Olivia's telling you right now, at some point along the way here, You're gonna realize I'm telling you the truth, And then you're gonna feel terrible about the chaos you will have helped create in this country.
Y a pesar de todo lo que Olivia te está diciendo en este momento, en algún momento a partir de ahora, te darás cuenta de que te estoy diciendo la verdad y te vas a sentir terrible con el caos que habrás ayudado a crear en este país.
I got here as fast as I could. - What's the emergency?
He venido tan rápido como pude. ¿ Cuál es la emergencia?
Here at the U.S. Mint, we are big fans of thorough design.
Aquí en la Casa de la Moneda, somos fanáticos del buen diseño.
Listen, I didn't leave my old school to come get arrested here for some dumb illegal plan the headmaster's kid came up with.
No dejé mi antigua escuela para que me arresten aquí por un tonto plan ilegal que se le ocurrió al hijo del director.
The Drop, it's the barest road from here.
La Caída, es el camino más corto desde aquí.
The car is deep in here somewhere. Where I know there's no foot traffic.
El coche está bien escondido aquí, por donde sé que no pasa nadie.
And here's where the other pillar of our field, Dr. Carl Jung, differed from his former mentor.
Y aquí es donde el otro pilar de nuestro campo, el Dr. Carl Jung, difería de su antiguo mentor.
Well, darling, it's not like the lady is here.
Cariño, ella no está aquí.
Bitty, who's the actor here?
- Y pones los labios... - Beadsie, ¿ quién es la actriz aquí?
So, here are... 14 Father's Day cards, from all of the ones that I missed.
Aquí tienes... 14 postales del día del padre, por todas las que no mandé.
I'm here because the real war is about to begin, and that thing you stole, it's gonna help us win it.
Vine porque la verdadera guerra está a punto de empezar, y esa cosa que robaste, nos va a ayudar a ganarla.
He was here in LA just a few months ago and that's the last we heard of him.
Unos meses antes estuvo en L.A., es lo último que escuchamos de él.
Here's the file you requested.
Aquí está el archivo que solicitó.
That's right. The only thing you've done here is you've involved a civilian. All right?
Lo único que hiciste aquí es involucrar a alguien de afuera.
While you're our guest here, you might consider asking them what they think of the Mad King's daughter.
Mientras usted es nuestro invitado aquí, Podría considerar preguntarles Lo que piensan de la hija del Rey Loco.
The reason I believe Jon Snow is because he's here.
La razón por la que creo en Jon Snow es porque está aquí.
I'm the only one here who's fought them.
Soy el único de aquí que ha luchado contra ellos.
That's why the BSAA is here.
Por eso la AESB está aquí.
Here's the kicker... he said his products have targeting capabilities.
Y algo más, dijo que sus productos tienen la capacidad de atacar blancos.
- Who's the bad guy here?
- ¿ Quién es el malo aquí? - ¡ Arias!
The padre's here for a debrief.
El padre está aquí para oír los comentarios.
Oh, there's some thrilling boxing here from the Chedworth Cyclone.
Es un emocionante boxeo por parte del Cición de Chedworth.
The jarhead's not here, it's a decoy.
No está aquí, era una trampa.
So here's the deal.
Así que este es el trato.
We found my father's watch in the back of a drawer, and I wanted to come here and apologize and make it right.
Encontramos el reloj de mi padre en el fondo de un cajón, y he querido venir para disculparme y hacer lo correcto.
He... He... He's the reason I'm in here, him and his lies.
Él es la razón por la que estoy aquí, él y sus mentiras.
What's the currency around here?
¿ Cuál es la forma de pago aquí?
- What in the hell's going on here? !
- ¿ Qué está pasando aquí?
But here's the thing. I don't know who killed Gunn yet, but I know Bosch is lying about something.
Lo que me molesta es que todavía no sé quién mató a Gunn pero sé que Bosch está mintiendo sobre algo.
Okay, here's the thing.
Vale, esta es la cuestión.
My friend was supposed to come here in eighth grade, but he never made it to eighth grade, because he... fell off his motorcycle, and went into a 12-year coma, and now he's awake, and we came all the way from Kansas
Mi amigo tenía que haber venido aquí en octavo curso, pero nunca llegó a octavo curso, porque... se cayó de su moto, y se quedó en coma durante doce años, y ahora está consciente, y ha venido desde Kansas
Ian's mentioned him before, here at the charity, but also in group.
Ian lo mencionó antes, aquí en la fundación, pero también en grupo.
How the hell am I supposed to catch him cheating if he's not even here?
¿ Cómo cojones voy a pillarle haciendo trampas si ni siquiera está aquí?
Hey, listen, uh, there's no reason we should both be here waiting for the check. Why don't you go get the kids?
Oye, mira, no tenemos por qué esperar los dos a la cuenta.
Let's hear a perfectly reasonable explanation for how you came to be sitting here celebrating with the man who just bought your grandmother's farm for a price that would be insultingly low if the place were currently on fire.
Pues vale, primo Pete, explícate. ¿ Cuál es tu explicación totalmente razonable para acabar aquí sentado celebrándolo con el hombre que acaba de comprar la granja de tu abuela por un precio que sería insultantemente bajo incluso si la granja estuviera ardiendo?
- What's the Wi-Fi here?
- ¿ Cuál es el Wi-Fi aquí?