Here goes tradutor Espanhol
4,438 parallel translation
Here goes. Wow.
Aquí va.
Okay, here goes.
Bueno, aquí voy.
Okay, well, here goes nothing.
Ok, bueno, aquí no tenemos nada.
So here goes.
Así que allá voy.
Here goes.
Aquí vamos.
Okay, here goes.
Dale, aquí va.
Well here goes.
Bueno, ahí va.
Here goes anything.
Hagamos el intento.
Here goes.
Allá vamos.
♪ Here goes the hair and there goes the hair ♪ Ah... ♪ And where is Harry Truman?
? Aquí va el pelo y allí va el pelo? Ah...?
Here goes.
Aquí voy.
These are the last... words that I'm going to-to speak in this world, so here goes.
Estas son las ültimas... palabras que voy a pronunciar en este mundo. aquí viene. Vale.
And here he goes again!
- ¡ Y allá va otra vez!
We... you know, Ben goes here now.
Nosotros, bueno, Ben ahora viene aquí.
Look, if I stay here and she goes home, no one's going to answer my questions.
Mira, si me quedo yo, y ella vuelve nadie responderá a mis preguntas.
You push here, and a cow goes...
Empujas aquí y la vaca va...
Then out it goes. Oh! What about Buster Keaton here?
Pues allá que va. ¿ Qué hay de Buster Keaton?
Do you have any idea what goes into bringing these girls here?
¿ Tienes alguna idea de lo que cuesta traer a estas chicas aquí?
What, are you just gonna hole yourself up in here and hope it all goes away?
¿ Vas a encerrarte aquí a desear que todo desaparezca?
And there is a pipe that goes from the hydroponic tanks... piped down here, to the hydroponic garden... and that serve to irrigate, we fresh vegetables.
Y hay una cañería que va desde los tanques hidropónicos... entubada por aquí abajo, hasta el jardín hidropónico... y eso servirá para regar, tendremos hortalizas frescas.
Here it goes!
¡ Aquí vamos!
So that way, this creep goes missing, anyone comes, starts asking us questions, you know, nothing will be out of the ordinary here.
Y así, si este pervertido desaparece, y viene alguien y empieza a hacernos preguntas, sabes, aquí no habrá nada fuera de lo normal.
Arthur Alexander, Jimmy Hughes, they were the pioneers as far as the artist goes down here, Percy Sledge.
Arthur Alexander, Jimmy Hughes, Eran los pioneros tanto como artistas allí, Percy Sledge.
Anything goes to shit, we'll go out, stack in the corridor, move down here, knock and announce.
Si algo sale mal, saldremos, BAÑO 1. BAÑO DOS nos formaremos en el corredor, CORREDOR. VIGILANCIA.
He loves provoking these twits whenever he goes on here.
Le encanta provocarlos cada vez que ingresa aquí.
♪ and, oh, there she goes, and she won't slow down ♪ Here's to focusing on the good.
Brindemos por concentrarnos en lo bueno.
Nobody's here by choice, which goes double for me.
Nadie esta aquí por gusto, cosa que también se puede aplicar a mí.
He goes, "well then, what are you doing here?"
Él dice, "bueno, entonces ¿ qué hace aquí?"
I just don't know where it goes from here, really. It's mad.
No sé a dónde vamos de aquí, es una locura.
That gun goes off, the only person that dies here today is me.
Si disparas el único que morirá aquí seré yo.
So here that goes.
Así que allá va.
There are things far more important than what goes on here.
Hay cosas mucho más importantes que lo que ocurre aquí.
The parade goes right through here.
El desfile pasa por aquí.
All of this goes in here.
Todo esto va de aquí.
That airplane is my ticket out of here when everything goes to hell, as it most certainly will.
Ese avión es mi único billete de salida cuando todo se vaya a la mierda, que ciertamente lo hará.
From here, the bus goes east towards Monroeville.
Desde aquí, el autobús va hacia el este hacia Monroeville.
If Mrs. Malloy's skin graft goes from here to Hoboken to cover a nose burned off a 5-year-old to prevent his a life being one of scorn and disfigurement, that, sir, is not a racket!
Si la señora Malloy injerto de la piel va de aquí a Hoboken para cubrir la nariz quemadas a 5-años de edad, para evitar que su vida es un uno de desprecio y desfiguración, eso, señor, no es una estafa!
What do you know about what goes on in here?
¿ Qué sabes de lo que sucede aquí?
You know, when the trail goes cold at this point, the subject either was never here, or skipped town pretty fast.
Ya sabes, cuando el rastro se pierde en este punto, objeto sea nunca estuvo aquí o saltado la ciudad bastante rápido.
Every man here carries a gun, which can be had for as little as $ 3, and a knife, and goes to church on Sunday.
Todos los hombres llevan un arma, que se puede conseguir por menos de tres dólares, y uncuchillo, y van a la iglesia los domingos.
I figured when it goes down, you could take that money that I gave you and give some to Karen and get her out of here.
Me imaginé cuando baja, usted podría tomar ese dinero que te di y dar un poco de Karen y sacarla de aquí.
Here it goes.
Ahí va.
- This one shoulder here, goes down there.
Pon un hombro aquí, pasa por allí.
And so, a small power unit goes here, on your uh, spiny thing, which sends electrical impulses to your muscles and ligaments and stuff, which I will fuse to a vanadium alloy endoskeleton, replacing your current, um, legbones.
Y aquí va una pequeña batería, en tu... cosa espinosa, que enviará impulsos eléctricos a tus músculos y ligamentos y todo eso, la cual soldaré a un endoesqueleto de aleación de vanadio remplazando tus actuales, em, huesos de las piernas.
As long as you stay here with me, I don't care who goes.
Siempre que usted se quede aquí conmigo, no me importa quién vaya.
Yeah, yeah, your boy here, the great Kelly Severide, after he dumps my sister, she goes out drinking, ends up in a coma for three months.
Sí, sí, eres el amo aquí, el gran Kelly Severide, después de dejar a mi hermana ella salió a beber, y acaba en coma durante tres meses.
So, here it goes.
Así que, allá va.
I'm the sergeant here, and I decide when she goes!
Soy la sargento aquí, y yo decidiré cuando se vaya.
- Here she goes.
- ¿ Qué?
Here she goes. - What?
- Allá va.
Peter, darling, you have no idea how comforting it is for us to know that no matter what my baby goes through, you will always be here for her.
Peter, querido... no tienes idea cuán confortante es para nosotros saber... que, no importa qué deba atravesar mi hija... siempre estarás aquí para ella.
here goes nothing 99
goes 65
goes without saying 32
goes by 23
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
goes 65
goes without saying 32
goes by 23
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here we go now 20
here we are now 19
here is the 17
here he comes 618
here on earth 20
here we are again 79
here i am 1287
here i go 248
here it goes 122
here i am again 16
here we are now 19
here is the 17
here he comes 618
here on earth 20
here we are again 79
here i am 1287
here i go 248
here it goes 122
here i am again 16