Here i go tradutor Espanhol
9,800 parallel translation
- Here I go.
- Aquí vamos.
Here I go.
Aquí voy.
¶ but here i go again ¶ but emily dickinson wrote, "forever is composed of nows," And she's right.
Pero Emily Dickinson escribió, "La eternidad está compuesta de ahoras", y tenía razón.
¶ here i go again ¶ if we root ourselves too deeply in the past, We'll miss what's right in front of us.
Si nos aferramos muy profundo al pasado, nos perderemos lo que está justo enfrente de nosotros.
Okay, here we go, I need just one...
Vale, allá voy, solo necesito un...
Monica brought me here when I needed to go on the pill.
Mónica me trajo aquí cuando necesitaba tomar la píldora.
Here you go. I've made some Persian cookies.
Aquí tienes algunos pasteles persas.
I guess we need to keep'em here to keep'em safe, but I just worry that it's only gonna go from bad to worse.
- Sé que aquí estarán a salvo... pero me preocupa que todo vaya de mal en peor.
I have an office just around the corner in here, maybe you'd like to go do your work in there.
Hay una oficina acá a la vuelta quizá te guste terminar ahí.
And I'm gonna go bust this punk right here.
Y voy a arrestar a este matón de aquí.
I say, "Don't go to London," so he invites her down here.
Yo digo : "No vayas a Londres". Así que él la invita a venir aquí.
It's over here, and I watch television before I go to sleep.
La he movido aquí para verla antes de dormirme.
I came here to tell you that if you don't let my friends go, you'll never see your money again.
He venido para decirle que si no deja marchar a mis amigos, nunca volverá a ver el dinero.
Chotu, if you don't shut up, I will leave you here and go.
Chotu, si no te callas, voy a dejarte aquí y me voy a ir.
If you do go, I shall stay here, naturally, to keep your place at court.
Pero si alguna vez vas, yo me quedaré aquí, naturalmente, para asegurar que tu lugar en la corte se mantenga seguro.
here you go... that I have them squeeze the ball...
asi es... que tengo que apretar la bola...
No, I want you to go here so I can help.
No, yo quiero que te vayas aquí para que pueda ayudar.
Lord, here we go. What did I sign up for?
Señor, aquí vamos. ¿ Qué me inscribo?
I need you to go out, direct the paramedics back here when they get here.
Necesito que salga, dirigir a los paramédicos de nuevo aquí cuando lleguen aquí.
I want to get out of here and I want to go home.
Quiero salir de aquí y me quiero ir a casa.
here you go again. I'm sorry, but you're...
Lo siento, pero tú eres...
But I'm here now trying to find my motivation to go out and be a normal person.
Pero yo estoy aquí ahora intentando buscar mi motivación de salir y ser alguien normal.
She'll show up here if I don't go.
Vendrá aquí si no voy.
You better let me go before I scream this whole place down and get you kicked out of here, too.
Más vale que me dejes ir antes de que grite... y te echen de aquí, también.
I'm here to tell you not to go public.
Estoy aquí, para decirte que no te hagas público.
So I'll go talk to this manager, but while I'm gone, you're going to stay right here, as our guest.
Así que iré a hablar con ese encargado, pero mientras no estoy, se va a quedar aquí, como nuestro invitado.
I'll go help my team while you stay here and reconnect with your past.
Voy a ir a ayudar a mi equipo mientras tú te quedas aquí y volver a conectar con su pasado.
When I get back here for real I'm going to totally go for it with her, bro.
Cuando vuelva aquí de verdad voy a ir totalmente a por ella, bro.
I don't care where you go, just not here.
No me importa dónde vayas, pero aquí no.
You guys wait here, and i'll go see
Ustedes esperar aquí, y voy a ir a ver
I never thought that I would come back here, but now I have nowhere else to go.
Nunca pensé que me gustaría volver aquí, pero ahora tengo otro lugar adonde ir.
If you do not agree to go on another date with me, I will eat it right here, right now.
Si no accedes a salir a otra cita conmigo, me lo comeré justo aquí y ahora.
♪ Save myself ♪ ♪ I'm drowning here... ♪ I got to go.
Tenía que ir.
I can't go on meeting you here, mate.
No puedo seguir viéndote aquí, colega.
I er... I can't go on meeting you here, mate.
No puedo seguir viéndote aquí, tío.
and I came here to tell you that I want to go back to the way things were.
y vine aquí a decirte que quiero volver atrás a como las cosas eran.
And here I was, ready to bail and go check on him.
Estaba lista para escaparme y ver como estaba.
I'm just gonna go sit over here.
La lambada! A quién estoy engañando? !
I can't go here.
No puedo seguir aquí.
If you do not come clean here, I promise you, it's gonna go the other way.
Si no es sincero ahora, le prometo... que las cosas serán distintas.
Look, I know, before you say anything else, I'm just gonna go out on a limb here and say... I'm really crazy about her.
Miren, antes de que digan cualquier otra cosa, me aventuraré a decir... que en verdad estoy loco por ella.
Go away from here, I'll take care of it.
yo me ocuparé de esto. está bien.
There's not much here to go off, I'm afraid,
No hay mucho aquí para empezar, me temo,
Oh, I don't know, wherever you go when you're not here.
No lo sé. Donde sea que vayas cuando no estás.
I'll just put this down over here and I'll go.
Dejaré esto por aquí y me iré.
I could talk about it here all day, or we could go in there and just do it.
Podríamos quedarnos a charlar todo el día o ir hasta allí y hacerlo.
Go, both of you, I'll stay here and keep working on the samples, see what I can figure out.
Id, los dos, me quedaré aquí y seguiré trabajando en las muestras, a ver qué puedo averiguar.
I don't know how far he'll go, and I need to protect the people I care about, and I can't do that here.
No sé qué tan lejos irá y necesito proteger a las personas que me importan, y no puedo hacerlo aquí.
Well, I guess we'll just wait here until it's time to go pick your grandmother up, and then we'll get her with you.
Supongo que esperaremos aquí hasta que sea la hora de buscar a tu abuela y después la traeremos para aquí.
April, your fiancee is here, and I gotta say way to go!
April, tu prometido está aquí, y debo decir que bien hecho!
Now, look, why don't you and I, uh, uh, go into the wheelhouse over there... Mm. And let Juan here, uh, do his magic?
Y ahora, ¿ por qué usted y yo, no nos vamos al puente del barco... y dejamos aquí a Juan para que haga su magia? Por favor.
here i go again 25
here it comes 620
here it is 2313
here i come 382
here is the 17
here i am 1287
here it goes 122
here i am again 16
here is 53
here is my card 18
here it comes 620
here it is 2313
here i come 382
here is the 17
here i am 1287
here it goes 122
here i am again 16
here is 53
here is my card 18
here i stand 20
here i was 27
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
here i was 27
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i gotta run 199
i got your message 312
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i gotta run 199
i got your message 312