English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ H ] / Hiding in plain sight

Hiding in plain sight tradutor Espanhol

161 parallel translation
He's probably hiding in plain sight.
Seguro que se esconde en un lugar fácil de encontrar.
They were here, hiding in plain sight.
Estaban aquí, escondidos a plena vista.
Evil hiding in plain sight I use this spell with all my might
Malvado que te has ocultado Uso este hechizo con toda mi fuerza
It could've been him, hiding in plain sight, doing what he does best.
Podría haber sido él, ocultándose para hacer lo que sabe.
You know, Aaron, some might call this hiding in plain sight.
Sabes Aaron algunos llamarían a esto esconderse a plena vista.
Someone was inside the armor, hiding in plain sight?
Alguien estaba en la armadura, ¿ Escondiéndose a plena vista?
Just may be hiding in plain sight.
Puede estar escondido a la vista simple.
Hiding in plain sight.
Escondido de la simple vista.
You were hiding in plain sight.
Permaneciste oculto aún estando a la vista.
Hiding in plain sight.
Oculta a simple vista.
He's infiltrated our government, and now he's here, hiding in plain sight.
Infiltró nuestro gobierno y ahora está aquí escondiéndose a la vista de todos.
Son of a bitch was hiding in plain sight.
El hijo de perra se escondía a simple vista.
I've always sensed There was something... off about him... Like he's hiding in plain sight.
Siempre he detectado que hay algo raro... sobre él... como si ocultara algo.
I figured there were more of you, living among us, hiding in plain sight.
Supuse que existían más de ustedes viviendo entre nosotros, ocultándose a plena vista.
Had to be someone hiding in plain sight.
Debe haber sido alguien escondido en plena vista.
Now monitor their progress by hiding in plain sight!
¡ Ahora monitorea sus progresos escondiéndote a simple vista!
The signs, hiding in plain sight.
Las señales, ocultas a la vista.
Hiding in plain sight.
Escondido a plena vista.
We live among its people now, hiding in plain sight, but watching over them in secret, waiting, protecting.
Vivimos ahora entre su gente, ocultos a simple vista pero cuidándola en secreto esperando, protegiendo.
Hiding behind a few $ 50 tricks. Hiding in plain sight.
Ocultos tras unos efectos baratos, escondidos a plena vista.
Look, all right, then that means he's hiding in plain sight.
Eso significa que se esconde a plena vista.
And hiding in plain sight, using this telepathic power to conceal itself.
Y escondida a simple vista usando este poder telepático para ocultarse.
Hiding in plain sight.
Ocultandolo a a simple vista.
THAT DON'T APPEAR ENCIPHERED. THE REAL MESSAGE WOULD BE HIDING IN PLAIN SIGHT.
El verdadero mensaje podría estar oculto a plena vista.
They were here, hiding in plain sight.
Ellos estuvieron aqui, escondidos a plena vista.
You need a solid alibi hiding in plain sight. Meanwhile, when you're in the theatre, start texting your friends. You start texting your friends.
Necesitan una coartada sólida, ocultarse a simple vista... mientras tanto, dentro del cine... tu le envías textos a tus amigos, tu a los tuyos, y estos se los envían a los suyos... corran la voz de que algo está pasando en la escuela.
You're here, hiding in plain sight.
Están aquí, ocultos de la vista.
He's hiding in plain sight, right in the center of his family.
Lo esconde a la vista de todos. Justo en el centro de su familia.
Hiding in plain sight is one thing, but this is your weak spot.
Esconder a simple vista es una cosa, pero esto es tu punto débil.
Hiding in plain sight.
Escondiéndose a plena vista.
You're hiding in plain sight.
Te escondes a la vista de todos.
Hiding in plain sight.
Oculta a plena vista.
There wasn't a powerful organization they didn't penetrate,... including the Vatican, by hiding in plain sight.
No hay en la Tierra, organización poderosa en la que no se hayan infiltrado, incluido el Vaticano escondiéndose a plena vista.
The undead are out there, hiding in plain sight.
Los muertos vivientes están afuera, ocultos a la vista de todos.
So, like, hiding in plain sight kind of thing.
Algo como, escondido a plena vista.
You have the perfect spot. It's just hiding in plain sight.
Tienes el lugar perfecto, sólo que está escondido a plena vista.
He's either parked at his own house Or he's hiding in plain sight.
Estacionó en su propia casa o se esconde ante la vista de todos.
Hiding in plain sight in los angeles.
Escondiéndose a plena vista en Los Ángeles.
Money's hiding in plain sight.
El dinero está oculto a la vista.
And if so, what if there were clues left behind, sometimes hiding in plain sight?
Y si fue así, ¿ Podrán haber dejado pistas, algunas veces escondidas a simple vista?
The answer may be hiding in plain sight.
La respuesta puede estar escondida a plena vista.
You took a pretty big risk, Philby, hiding the body in plain sight.
Tomó un riesgo grande, Philby, dejando el cuerpo al descubierto.
It's like hiding out in plain sight.
Es como esconderse a plena vista.
You took a pretty big risk, Philby, hiding the body in plain sight.
Tomó un riesgo grande, Philby, dejando el cuerpo a descubierto
Hiding something in plain sight.
Escondes algo a la vista.
Hiding them in plain sight.
Oculto a la vista.
About hiding things in plain sight.
De esconder cosas a simple vista.
Maybe they're hiding out in plain sight.
Se ocultan a plena vista.
But there it was, hiding almost in plain sight. And then I heard it.
Pero allí estaba perfectamente a la vista Y entonces lo oí
The real killer has been hiding In plain sight all along.
El verdadero asesino ha estado escondido a plena vista todo el tiempo.
Renner was hiding his information in plain sight, in all the ones and zeros that make up the code to the photographs.
Renner escondia su información a plena vista, en todos los unos y ceros eso compone el código para las fotografías.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]