Hillside tradutor Espanhol
395 parallel translation
- We will rally from the hillside, - - We'll gather from the plain. - Shouting the battle cry of freedom, -
# Nos agruparemos desde la colina # # hasta la llanura # # al grito de guerra de # # "¡ libertad!" #
Perhaps it's one of those big hillside places south of town.
¿ No será una con grandes mansiones en las colinas?
A big hillside place.
En las colinas.
Say, have you got a hillside estate?
¿ Tienen alguna propiedad en las colinas?
Come down to earth. Back to our old hillside
Vuelve a la tierra con nosotros agárrate bien a su viejo suelo.
I am on our old hillside I can see Sebastian's house and Josefa's lighted window
Pero si estoy en nuestra colina hasta veo la casa del pobre Sebastián.
Course, it's just made out of pure roots and herbs... that she picked up on the hillside.
Evidentemente, ella lo elaboraba con raíces... y hierbas de la montaña.
A hillside barn, just like I've always wanted.
En la falda del monte, como siempre he querido.
All over the hillside they started digging for gold.
Comenzaron a buscar oro en la colina.
♪ We will rally from the hillside ♪ ♪ We'll gather from the plains ♪ Shouting the battle cry of freedom ♪
Nos reuniremos desde la colina, nos juntaremos desde las llanuras, lanzando el grito de guerra : "libertad".
At sunrise, that whole hillside will look like a sugar loaf crawling with ants.
Al amanecer, la ladera parecerá un pilón de azúcar lleno de hormigas.
Hillside 8-6-6-1.
Hillside 8-6-6-1.
When I came to them to ask for money to enlarge this church they gave me not enough to erect a temple of branches on a hillside.
El señor y la señora Póster van a contribuir con 1.000 dólares.
THAT OWNS HALLAWAY'S HILLSIDE INN, THAT'S ALL.
Su firma gestiona el Hallaway's Hillside Inn.
We were crawling on the hillside and suddenly I was alone.
Estábamos atravesando la ladera y, de repente, me vi solo.
There are dizzy daffodils on the hillside Strings of violets are all in tune Tiger lilies love the dandelions
Hay narcisos mareados sobre la ladera, hileras de violetas todas en sintonía, lirios tigres amando al diente de león, en la tarde dorada, la tarde dorada
Left us only the rocky hillside. - We can't grow our corn.
- Nos han dejado las colinas rocosas.
Out where there's a hillside of heather
Hasta donde el brezo Crece en la ladera
Garnet's promised to show me an old tunnel that'll take us out to the hillside.
Garnet me ha prometido enseñarme un viejo túnel que podría llevarnos a la ladera de la montaña.
Out there on the hillside is the sure cure for every known disease.
En la colina se encuentran todos los remedios para cualquier enfermedad conocida.
The strawberries are from the hillside.
Las fresas son de la ladera.
From the Ile St. Jean, formerly known as the Isle of Gold, one could see on the hillside a castle that was at the time only a fortress.
Jean, anteriormente conocida como la Isla de Oro, uno podría ver en la ladera un castillo que fue en su momento sólo una fortaleza.
We blew up tons of earth and rock over that opening, brought half the hillside down.
Hemos volado toneladas de roca. Se ha venido abajo media colina.
"Up the hillside ; and now'tis buried deep..."
Sube por la colina ; se hunde ya... "
We'll camp here, on this hillside.
Acamparemos aquí, en este lado de la colina.
Well, I suppose it doesn't offer much to the casual visitor, unless you're thrilled by a collection of shacks on a hillside.
No tiene mucho atractivo para un visitante ocasional, a no ser que le fascine ver barracas en una colina.
The lava flows over the hillside at speeds higher than 80km / h.
La lava fluye sobre la falda del volcán a velocidades superiores a los 80 km / h.
The men on the church roof, have them support your fire against the hillside.
Los hombres del tejado de la iglesia, que refuercen los disparos contra la ladera.
Section on the roof, bring your rifles about on the hillside.
La sección del tejado, apunten a la ladera.
Respectfully submitted from an empty cemetery on a dark hillside that is one of the slopes leading to the twilight zone.
Respetuosamente presentado desde un cementerio vacío en una oscura ladera una de tantas que conducen a la Dimensión Desconocida.
I stood on the hillside where we lived, looked up at the sky and saw them.
Me paré en la ladera donde viviamos, mirando al cielo y los vi.
I wrote this at Hillside Hospital, just after my fourth nervous breakdown.
Escribí esto en el Hospital Hillside, justo después de mi cuarto colapso nervioso.
The snow may never slush upon the hillside.
La nieve no ha de derretirse En la montaña
The steep hillside!
En la ladera de la colina...
Look at that hillside.
Mira esa colina.
Below the hillside was a bare plain.
Había una llanura por debajo de las sierras.
If one of them strays, does he not leave the other 99 on the hillside and go in search of the one that strayed? "
¿ No dejará en el monte las noventa y nueve e irá en busca de la extraviada? "
They were summoned from the hillside
Se les llamó desde la colina
We were going to plant the hillside in grass and trees.
Íbamos a plantar el lado de la ladera con césped y árboles.
See, he found these here alligator shoes up on a hillside, and he put'em on and he started playin'like a boy will.
Encontró estos zapatos. Los encontró en el suelo y se los puso... entonces empezó a jugar como un niño pequeño.
Xiaobai likes the grass on hillside.
A Xiaobai le gusta la hierba de la ladera.
You little darlings, let's blow this hillside wide apart and show me a pile of gold.
Nueve vidas preciosa, vuela esa colina a la mitad y muéstrame una pila de oro.
It goes up at 45 degrees and it comes out on the hillside.
Se sube a 45 grados y sale a la ladera.
Oak Cottage, Hillside, Surrey.
Oak Cottage, Hillside, Surrey.
Cottage, Hillside, Surrey, right.
Cottage, Hillside, Surrey, bueno. Está bien.
Even those who pay close attention to politics... probably saw Hal Phillip Walker and his Replacement Party... as a bit of frost on the hillside... summer, if not late spring, would surely do away with all that.
Incluso aquellos que están pendientes de la política... vieron probablemente a Hal Phillip Walker y su Partido del Cambio... como una pizca de hielo en la ladera... que el verano, o el final de la primavera, seguramente haría desaparecer.
Burial at Hillside Cemetery, OK?
El entierro será en el Cementerio Hill Side ¿ de acuerdo?
And search the hillside.
Y a investigar en la colina.
with the death of his uncle, Muhammad has now lost all protection He was no longer safe in Mecca Alone with Zaid, his adopted son, he went to the hillside town of Taif He asked to be taken in, to be allowed to preach
Muhammad perdió ahora toda su protección... ya no estaba seguro en Meca... sólo con Zaid, su hijo adoptivo, se dirigió a la ciudad de Taif... pidió que lo recibieran y le permitieran predicar.
On the hillside.
En la ladera.
You even lit up the hillside? That's the cemetary, Eva!
¿ También has mandado iluminar el monte?