Honeymooners tradutor Espanhol
108 parallel translation
Honeymooners.
De luna de miel.
Honeymooners!
De luna de miel.
Folks, let's get out of here and leave the honeymooners alone. Come on, Henry.
Vámonos, dejemos solos a los de la luna de miel.
Well, I'm one of the honeymooners!
Yo soy uno de ellos.
YOU'RE NOT LIKE HONEYMOONERS.
Von Hofer me lo ha dicho todo.
HE DESPISES YOU. HONEYMOONERS.
No son coma dos recién casados.
How for over a century, it was rented to honeymooners.
Durante más de un siglo se ha alquilado a recién casados.
What's so interesting? Honeymooners.
- ¿ Qué es tan interesante?
Couple of eager honeymooners. How much?
Unos recién casados. ¿ Cuánto?
Nothing but retired millionaires and honeymooners.
Sólo millonarios retirados y parejas de luna de miel.
- Honeymooners?
- ¿ Luna de miel?
The honeymooners!
¡ La pareja de luna de miel!
And we have a couple of young honeymooners with us tonight.
Y tenemos un par de jóvenes de luna de miel con nosotros, esta noche.
I mean, perhaps they were honeymooners.
O sea, quizá eran unos recién casados.
WE'VE GOTTA DO EVERYTHING HONEYMOONERS DO.
Hagamos todo como recién casados.
The honeymooners will be waiting.
Pues bien, uh, I mejor Regrese al hotel.
Oh, they won't be ready until 4 : 00. 4 : 00?
Los honeymooners Estará a la espera.
Now thousands of honeymooners will be stranded up there with nothing to do.
Ahora miles de recién casados estarán atrapados allí sin nada que hacer.
Hi! Haven't seen you a long time, my sweet honeymooners!
¡ Cuánto tiempo, dulces novios!
We used to have a lot of calls for'em... from the honeymooners.
Antes teníamos a muchas parejas en su luna de miel...
Well, I seldom talk to strangers, but never to strange honeymooners.
Rara vez hablo con desconocidos. Y nunca con desconocidos en luna de miel.
Who says cops won't stop honeymooners?
¿ Que no paran a los recién casados?
This is one terrible thing, breaking in on honeymooners.
Ésto es una cosa terrible, rompiendo en la luna de miel.
It's always nice to have honeymooners in los angeles.
Es lindo tener recién casados en Los Ángeles.
They must be honeymooners.
Deben ser recién casados.
But all I see are couples and honeymooners there.
Pero sólo hay parejas de luna de miel.
For the facts : if we're talking about what they know about us, you'd have to... you would have to consider that they... they could be sitting at home tonight... and watching "The Honeymooners".
Pero el hecho es que... en lo que se refiere a lo que ellos saben sobre nosotros hay que aceptar que simplemente pudieran estar a nuestro lado... viendo el telediario.
I watch The Honeymooners every night.
Yo miro Los Honeymooners cada noche.
Aww. Honeymooners.
Parejita de luna de miel.
- Like "The Honeymooners."
- Como en The Honeymooners.
Well, the honeymooners are in Suite 1 096.
Los tortolitos están en la suite 1096.
What better cover than honeymooners in the honeymoon suite?
¿ Y qué mejor coartada que fingir que sois unos recién casados en la suite?
We can't bang on the door of honeymooners.
No podemos golpear la puerta de unos recién casados.
If it weren't for someone plagiarizing The Honeymooners... we wouldn't have The Flintstones.
Sin plagiar The Honeymooners no tendríamos The Flintstones.
Come on, you two honeymooners. Open up.
Tortolitos, abrid.
Ten bucks says these are not the lost "Honeymooners" episodes.
Diez dólares que no son los episodios perdidos de los "honeymooners".
He went from doing wedding videos to honeymoon videos- - without the consent of the honeymooners.
Pasó de hacer videos de bodas a videos de luna de miel sin el consentimiento de los lunamieleros.
Romantic. Teenagers, honeymooners, co-workers.
Románticos adolescentes, parejitas, compañeros de trabajo.
I really thought the buggers were honeymooners.
Habría jurado que eran recién casados.
Emily, they were fornicating like honeymooners.
Emily, estaban fornicando como locos.
The moon shines down its magical glow on you two honeymooners. You're deeply in love.
La luna riega con su brillo mágico... a ustedes dos, tortolitos enamorados.
is there a priority check-in for honeymooners?
¿ Los pasajeros que van de luna de miel tienen prioridad para embarcar?
Remember that episode of The Honeymooners when Ralph lost his job but didn't get it back?
¿ Viste el capítulo de The Honeymooners donde un personaje pierde el empleo y después no lo recupera?
Even The Honeymooners lived better than this.
Hasta en su programa vivían mejor que aquí.
- Oui. The honeymooners? Oui.
¿ Los recién casados?
Right. They cater to tourists, honeymooners...
- Suelen llevar turistas, recién casados...
WHY, WE'RE PRACTICALLY HONEYMOONERS.
- ¿ Problemas?
oh, no existedfor honeymooners.
Si. Su presencia...
Another fucking Honeymooners going on over here.
- Ahí va otra riña de enamorados.
Come on, you two honeymooners.
- Tortolitos, abrid.
Honeymooners.
Recién casados.