Housing tradutor Espanhol
2,569 parallel translation
Well, I know housing's an issue, but you don't have to leave New York.
Bueno, sé que tener casa es un problema, pero no tienes que irte de Nueva York.
And if I would, I don't know, report that to the housing authority, that would cost you what?
Y si yo, no sé, lo denunciara. a la autoridad de la casa, ¿ qué le costaría?
Well, anything is possible, Mr. Bray, except finding affordable housing in the District of Columbia.
Todo es posible, Sr. Bray, excepto encontrar una casa adecuada en el distrito de Columbia.
'I knew nothing of poverty or appalling housing,'nothing of lice, of filth, of families sleeping four to a bed,'and nothing of the passion that brings on baby after baby,'labour after labour.
"No sabía nada de pobreza o de viviendas atroces, de piojos, de mugre, de familias durmiendo cuatro en una cama, y nada de la pasión que suscita un bebé tras otro, un parto tras otro".
Poverty isn't bad housing, dirty clothing, families of ten.
La pobreza no es una mala casa, ropa sucia o familias de diez.
She discussed the merits of prefabricated housing.
Habló de las ventajas de las casas prefabricadas.
Ah, the public housing woman.
La promotora de vivienda.
Danny McKillop's car was seen swerving out of control in Ardenne Street moments before fatally injuring public housing campaigner Anne Jeppeson.
El carro de Danny McKillop fue visto fuera de control en Ardenne Street momentos antes del fatal accidente de la activista de vivienda Anne Jeppeson.
It's a bit of an extreme step for the Housing Commission to take, don't you think?
Un paso un poco extremo de dar para la Comisión de Vivienda, ¿ No lo cree?
I'll look in on housing, schools- -
Echaré un vistazo a las viviendas, escuelas...
That's Shawcross Field, General, one of three proposed expansion sites for on-post housing.
Esto es Shawcross Field, General, uno de los tres sitios propuestos para el alojamiento.
Well, I guess, I'll just have to go to "C" then and call my good friend Claudia Joy Holden, wife of General Michael Holden, and tell her that the housing office won't help a silver star recipient
Supongo que tendré que ir a "C" y llamar a mi buena amiga Claudia Joy Holden, esposa del General Michael Holden, y decirla que la oficina de alojamiento no puede ayudar a un receptor de estrella de plata ni a su familia.
Did you go to the housing office yesterday?
¿ Fuiste a la Oficina de casas ayer?
That was the housing office.
Era la oficina de alojamiento.
Apparently, he and his partner, a guy named Phillip Roth, made a killing during the housing bubble.
Al parecer, él y su socio, un tipo llamado Phillip Roth, hicieron una matanza durante la burbuja inmobiliaria. Se forraron.
Everything inside this housing is either part of the original body or has been grown directly from it as a result of our patented CellGarden technology.
Todo dentro de este anfitrión es ya sea parte del cuerpo original o ha sido cosechado directamente de él como resultado de nuestra tecnología patentada CellGarden.
It's always been student housing.
Siempre ha sido su política.
Including housing?
¿ Incluyendo vivienda?
Get this. So I've been trying to figure out where else Bailey might have been staying for the past month, and when we got on to his corporate spying for Global 12 Consolidated, I looked into their corporate housing.
Estaba tratando de averiguar dónde estuvo Bailey el mes pasado, y cuando revisé su trabajo de espía para Global 12 Consolidated, revisé sus hospedajes para ejecutivos.
We've experienced some backlog in housing, sir.
Hemos experimentado cierto retraso con las casas, Señor.
And we're compensating with temporary housing off post.
Y estamos compensándolo temporalmente con casas fuera de la base.
We just moved here from Fort Hope, and our basic housing allowance was deducted twice from her first pay period.
Acabamos de mudarnos desde Fort Hope, y nuestro subsidio de vivienda se redujo dos veces desde su primer periodo de pago.
You said you got him housing.
Dijo que le conseguiría una casa.
How about if we, uh, give housing another try, huh?
¿ Qué tal si le damos otra chance al refugio?
So, if we get you a new I.D., will you give housing another try?
Si le conseguimos documentos nuevos ¿ le dará otra chance al refugio?
Next we have an announcement by Tom Dwayne regarding housing.
Enseguida tenemos un anuncio de Tom Dwayne con respecto al alojamiento.
The Bureau is gonna help you with temporary housing until you get back on your feet.
El FBI va a ayudarlos con un hogar temporal hasta que se puedan recuperar.
No, no, a housing association flat was found, which he declined.
No, no, le encontramos un apartamento en una cooperativa de viviendas, pero declinó la oferta.
Mrs Murray, we spoke earlier about your husband's interests in the key worker, er, housing sell off.
Señora Murray, hemos hablado antes sobre los interés de su marido en la venta de las casas de los trabajadores de Sanidad.
He's living in a tent cos his key worker housing was sold off.
Vive en una tienda de campaña porque van a vender su casa.
Well, anyway, Mannion has surely got to freeze housing disposals now.
Bueno, en cualquier caso, Mannion va a tener que paralizar lo de las expropiaciones de viviendas.
"The health service should be for care not subsidised housing."
"El Sistema Sanitario debe servir para curar, no para subsidiar las viviendas de sus trabajadores"
For a fairer NHS, for a fairer public housing programme.
Por un Sistema Sanitario más justo. Por un programa público de vivienda más justo.
We need to show that we were never in favour PFI and that we never approved of the sell off of key-worker housing. However...
Tenemos que demostrar que nunca estuvimos a favor de las privatizaciones y que nunca aprobamos la venta de las casas de los trabajadores de Sanidad.
You saying, "Key worker housing sell-off is possibly the worst idea " since the invention of theatre. "
Dijiste, "vender las casas de los trabajadores de Sanidad es, probablemente, la peor idea desde la invención del teatro".
A dream job with housing?
¿ El trabajo soñado con provisión de vivienda?
All this must go. This is where the housing project will be built.
Todo esto se tira abajo, acá es dónde se va a construir el área de viviendas.
This is the first housing project we open of a long series planned for this coming year.
Bien, señores, este es el primer complejo que inauguramos dentro del extenso programa de viviendas proyectado para el año próximo.
Uh, it's a condo and it's long-term business housing.
Es un condominio, y es un complejo de viviendas de negocios.
This is Communist Party housing, provided free, of course, by glorious decree of presidium.
Esta es la Casa del Partido Comunista, siempre gratis, por supuesto, por decreto glorioso de nuestro presidente.
A Soviet building, housing many of our illustrious party members.
Un edificio soviético, alojamiento de muchos de nuestros ilustres miembros del partido.
Uh, an article on an acquitted client of Thomas Kelly's, and a piece on Martin Mitchell about, um, motels housing sex offenders.
Un artículo de un cliente absuelto de Thomas Kelly y un artículo sobre Martin Mitchell acerca de moteles que alojan a asaltantes sexuales.
But according to ancient astronaut theorists, the answer can be found on top of the pyramid, where there are 72 bell-shaped structures known as stupas, each housing a seated statue of Buddha.
Pero según los teóricos del astronauta ancestral, la respuesta se puede encontrar en la cima de la pirámide, dónde hay 72 estructuras en forma de campana conocidas como "Stupas", cada una albergando una estatua del Dios Buda sentado.
- We have too much housing stock.
- Tenemos demasiadas casas en stock.
"Robinette Hidalgo Housing, LLC"?
¿ "Viviendas Robinette Hidalgo, Sociedad Limitada"?
Looking at four detonator cords all rigged to an electrical housing unit.
Hay cuatro detonadores, conectados a una cubierta eléctrica.
Housing, health, education.
Vivienda, salud, educación.
She approached me about applying as a community member, and I helped her navigate the housing board.
No como está pensando. Vino a mí con la solicitud para pertenecer a la comunidad, y la ayudé a manejarse con la junta.
They deal with social housing.
Trabajan con viviendas sociales.
Yeah, I'm not housing the alpacas.
Sí, no voy a dar refugio a las alpacas.
Built me this absolutely genius housing. Cheated at poker.
Hacía trampas al póker.