English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I'm around

I'm around tradutor Espanhol

13,440 parallel translation
Take a look at these wrinkles around my eyes. They're telling me that I'm 38 years old.
Miren estas arrugas alrededor de mis ojos... dicen que tengo 38 años.
Okay, when I'm done here looking around for what I'm trying to find, I'll come read you a book, okay?
Bueno, cuando he terminado aquí mirando alrededor por lo que estoy tratando encontrar, vendré que leer un libro, ¿ de acuerdo?
It's Shay. She's pissed I'm never around.
Es Shay... está enojada de que nunca ando cerca.
Well, I'm sure whatever is kicking around in your head right now is a side effect from the infection that you failed to tell me about.
Bueno, estoy seguro de lo que sea está dando vueltas en su cabeza ahora mismo es un efecto secundario de la infección que fallaste hablarme.
I'm just gonna go, I'm gonna take care of this hassle, I'm gonna turn right back around, okay?
Solo voy un momento, me ocupo del problema, y ya vuelvo aquí, ¿ vale?
I mean, I'd go myself, but I'm uncomfortable around sick people.
Digo, Iría yo mismo, pero me incomodan los enfermos.
Look, I'm just, uh, roaming around the halls late at night, so I don't know.
Mira, estoy vagando por los pasillos de noche, así que no sé.
Sometimes, when I'm really frustrated and need to clear my head, I just get into my golf cart and floor it around the lot.
Algunas veces, cuando estoy muy frustrado y necesito aclarar mi mente, solo me subo en mi carrito de golf y acelero por todo el estudio.
Well, when I'm having a tough day, I go home, draw myself a hot bath, get out, run around the house like a maniac, and chew on an old shoe.
Bueno, cuando tengo un día difícil, voy a casa, me preparo un baño caliente, salgo, corro por la casa como loco, y muerdo un zapato viejo.
I'm done with little ones running around the house.
Ya he acabado con pequeñines correteando por la casa.
or "roof" when I'm around you.
o "techo" cuando estoy cerca de ti.
I'm gonna look around.
- Voy a echar un vistazo por aquí. - Sí.
- I'm not messing around here.
- No estoy jugando.
All I'm saying is why... why are we dancing around?
Lo que digo es, ¿ por qué estamos evitándolo?
I'm just kiddin'around.
Solo bromeo.
I'm supposed to light the firewood, not the other way around!
¡ Yo debía encender el fuego, no al revés!
I'm still not comfortable around women's lingerie.
Aún no me siento cómodo con la lencería.
Oh, I'm guessing by now he's downloaded this footage to dozens of servers around the country.
Oh, supongo que por ahora se ha descargado este material a docenas de servidores en todo el país.
I walk around and ride the subway and pretend like I'm everybody else.
Camino y cojo el metro y finjo que soy como todos los demás.
Don't cry because I'm not around and don't wait up for me.
No llores por que no estoy cerca y... no me esperes.
Oh, I'm just doing some gardening, hanging around the house...
Estoy aquí ocupándome del jardín, las cosas de la casa...
I'm gonna take a look around, maybe get a lead on who this woman really is.
Voy a echar un vistazo, quizá consiga una pista sobre quién es esta mujer en realidad.
I'm still trying to wrap my head around this whole you being real thing. You know what?
¿ Sabes?
I'm not keeping you around to work for me.
No te voy a mantener a mi lado para hacerte trabajar.
You're gonna go through whatever you got to go through, but... I'm around, man.
Vas a pasar por lo que tengas que pasar... pero... estoy aquí, hombre.
Yeah, I'm waiting on hospital records for patients that got into tree-related accidents around two years ago.
Sí, estoy esperando los historiales hospitalarios de pacientes que tuvieron accidentes con árboles hace, más o menos, dos años.
I'm around a lot of older men with the same issue.
Estoy cerca de hombres más viejos con el mismo problema.
Grab when 18 people are playing around me. Around me. I'm going to make it work.
Haré que funcione, debo conseguirlo, traeré esa cosa a casa.
I'm old too and I can't keep going around like that.
Soy viejo también, y no puedo ir así por ahí.
Okay, I'm just gonna get you a smaller blanket so you don't wrap this around your little neck, and let's get that choking hazard out of there.
Voy a darte una manta más pequeña para que esa no se te envuelva en tu cuellito, y saquemos este peligro de asfixia fuera de aquí.
- I only eat like this when I'm around you.
- Sólo como así cuando estoy cerca de ti.
Carter, I'm not screwing around here.
Carter, no me estoy haciendo la idiota.
I'm sure he was running around...
Estoy seguro que estaba corriendo...
I invested a lotta time getting them in down there, and I'm just poking around, make sure you guys aren't running a game on any of the members of my U.C. team.
He invertido un tiempo de lotta conseguir que allí abajo, y yo sólo estoy hurgando, asegurarse de que los chicos no está ejecutando un juego en cualquiera de los miembros de mi U.C. equipo.
All right, Jim, I know you've been trying to get your head around some of the social issues we discussed yesterday. I'm sure you're feeling confused and a little unsure of yourself. I'm not confused at all, actually, PC Principal.
All right, Jim, se que intentas compreder los cuestiones que discutimos ayer estoy seguro que te sientes confundido no estoy confundido, director PC
I'm hoping that this time around,
Espero que esta vez,
I'm not gonna wait around for a "we regret to inform you" call.
No voy a esperar para una "lamentamos informarle que" llamamos.
But one of these days, you're gonna have to wrap your head around it,'cause I'm not going away!
¡ porque no me voy a largar! De acuerdo, así que, lo siento, pero ella me escogió.
I'm around if you need me.
Voy a estar por aquí si me necesitas.
But I gotta fix it, since I'm the only one who knows how to change a fuse around here!
¡ Pero debo arreglarla, ya que soy el único por aquí que sabe como cambiar un fusible!
If you need anything, ever, I'm around.
Si necesitas algo, alguna vez, estoy aquí.
I'm looking for the wreckage or crash site of a plane, a German plane that came down somewhere around here in 1941.
Busco los restos o el lugar donde se estrelló un avión, un avión alemán que cayó en alguna parte de esta zona en 1941.
And right now, I'm-I'm really trying to-to create an atmosphere of positivity around myself.
Y ahora mismo, estoy-estoy realmente tratando de crear - un clima de positividad a mi alrededor.
I'm not the person who's gonna spend my final moments being poisoned, watching my kid sit around, waiting for some miracle!
¡ No soy la persona que va a pasar sus últimos momentos siendo envenenada, viendo a mi hija esperando que ocurra algún milagro!
Well, I'm sure she's just having trouble getting around like everybody else.
Bueno, estoy seguro de que ella simplemente está teniendo problemas Moverse como todo el mundo.
Well, if you think I'm afraid of birds, you should see me around sheep.
Bueno, si crees que le temo a las aves, deberías verme cerca de ovejas.
I'm tired of being jerked around.
Estoy harto de que me tires como basura.
It's just sometimes I get so caught up in work that even when I am around, I'm not around.
Es solo que a veces estoy tan liada en el trabajo que incluso cuando estoy cerca, no estoy cerca.
I'm supposed to sign some papers with my publisher, but I'll move things around.
Se supone que tengo que firmar algunos papeles con mi editor, pero moveré unas cosas.
- I'm not going to come around.
- No voy a ir a merodear.
Oh, I'm sorry, I'm not around kids very much.
Oh, lo siento, no estoy alrededor de los niños mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]