Around the world tradutor Espanhol
5,624 parallel translation
They're usually operated from halfway around the world using military satellites.
Por lo general se manejan desde la mitad del mundo usando satélites militares.
Did Amelia Earhart wait to be asked to fly around the world?
¿ Amelia Earhart esperó que le pidan volar alrededor del mundo?
How am I gonna go halfway around the world for God knows how long?
¿ Cómo me voy a ir a medio mundo o Dios sepa que tan lejos de distancia?
Take that lady around the world.
Lleva a esa señorita alrededor del mundo.
You may be hearing emergency broadcast and ham-radio distress calls from around the world, but we do not, under any circumstances, respond or transmit.
Quizás deberías escuchar las transmisiones de emergencia. Y las llamadas de auxilio de radioaficionados alrededor del mundo, pero no debemos, bajo ninguna circunstacia, responder o transmitir.
Just behind me, large cubes suddenly appeared all around the world.
Justo detrás de mí... pueden ver un enorme cubo... similar a los aparecidos por todo el mundo.
A partnership of museums around the world loaned some of their most significant cultural artifacts to use in this one single exhibit.
Una sociedad de museos de todo el mundo ha prestado algunos de sus objetos culturales más significativos para esta exposición única.
I've been all around the world.
He estado por todo el mundo.
Kai is halfway around the world, Ms. Shaw.
Kai está ya muy lejos de aquí, Sra. Shaw.
And remember, Sister Steele, to do your duty, you've left your home halfway around the world.
Y recuerde, enfermera Steele, para hacer su servicio, ha dejado su hogar viajando por medio mundo.
All around the world people are saying they are inspired by the Washington Redskins.
En todo el mundo, la gente dice estar inspirada por los Washington Redskins.
Just fly around the world, take photos of tourist traps.
Sólo vuelo por todo el mundo, tomo fotos de trampas para turistas.
Moving around the world, seeing fascinating places.
Moverse por el mundo, conocer lugares fascinantes.
The last time we did The Amazing Race I had married the day before jogging around the world.
La última vez en "The Amazing Race" me case en el día anterior a viajar por el mundo.
I wanted to go traveling around the world with my best friend.
Quería ir en un viaje alrededor del mundo con mi mejor amigo.
And informed me that does not believe you're in a position Running around the world.
Y él me informo que no piensa que tengas la salud suficiente para competir por el mundo.
What would you be doing by Bopper and you emparejaríamos with someone, so you'll have the opportunity to go around the world and compete.
Lo estarías haciendo por Bopper. Y te haremos equipo con alguien. Y tendrás la oportunidad de ir alrededor del mundo y competir.
Even knowing that this is difficult, we co equipment to which we can not disappoint. still two competing around the world.
Aunque es difícil y sentimos que tenemos otros compañeros que no podemos decepcionar sigue siendo dos personas intentando conocerse alrededor del mundo.
She sailed around the world alone.
Navegó en solitario alrededor del mundo.
These people are alive while millions around the world are not, because of me.
Esa gente esta viva mientras millones alrededor del mundo no lo están, gracias a mi.
We know from observing this process, because it still happens today in oceans and lakes around the world.
Conocemos, a partir de la observación de este proceso, debido a que todavía pasa hoy en día en océanos y lagos alrededor del mundo.
ag, helped to defend democracy, liberty, equality and fraternity around the world.
Han defendido la democracia, la libertad, la igualdad y la fraternidad en el mundo.
BILL HAS BECOME AN INTERNET SENSATION OF MYTHIC STATUS AMONG HATE GROUPS AND POLITICAL EXTREMIST AROUND THE WORLD.
Bill se ha convertido en una sensación de la Internet del estado mítico, entre los grupos de odio y políticos extremistas en todo el mundo.
I got a lot of followers, and a lot of fans all around the world.
Tengo muchos seguidores, un monton de fans por todo el mundo.
I thought when I came to college, it'd be this buffet of women from all around the world- -
Cuando vine a la universidad, pensé que sería un bufete de mujeres de todas partes del mundo...
I'm sorry I dragged you around the world looking for God.
Siento mucho que los haya hecho viajar por el mundo buscando a Dios.
"A lie can travel halfway around the world while the truth is still putting on its shoes."
"Una mentira puede viajar a mitad de camino en todo el mundo mientras que la verdad todavía está poniendo en sus zapatos."
Look, even if there were an attraction, there are a hundred nerds all around the world working on thought-recognition technology, and if I don't finish first, I'm gonna lose the last two years of my life.
Mira, aunque hubiese una atracción, hay cientos de nerds en el mundo trabajando en tecnología de reconocimiento de pensamiento, y si no termino primero, voy a perder los dos últimos años de mi vida.
Mm-hmm. They gave me a choice between sunsets around the world or...
Me dieron a elegir entre atardeceres alrededor del mundo o...
Right now there are 47 active conflicts around the world.
Ahora mismo hay 47 conflictos activos alrededor del mundo.
I didn't find out about the brand name, "Nutella", or the fact that it's a "chocolate hazelnut spread", was sold all around the world, until I happened to see it in the district supermarket a couple of years ago.
No descubrí el por qué del nombre de la marca, "Nutella", o el hecho de que es un "puré de avellanas" con chocolate, que fue vendido en todo el mundo, hasta que lo vi en el supermercado del distrito hace un par de años.
I'm not sure I'd make this play... fly halfway around the world hoping for a second miracle.
No estoy seguro de que me gustaría hacer esta jugada... volar al otro lado del mundo la esperanza de un segundo milagro.
And this is the owner chef, with many passionate fans around the world, Rikudou Seinosuke-san.
Con fans por todo el mundo, él es el dueño, Rikudou Seinosuke-san.
That your encrypted message from an old fuckin'video station that fell off the back of a laughing dinosaur was heard around the world and now everyone and his uncle knows you're there.
Que tu mensaje cifrado de una maldita estación vieja de video que se cayó de la parte trasera de un dinosaurio riendo se escuchó en todo el mundo y ahora todo el mundo y su tío sabe que estás allí.
Millions of people around the world believe we have been visited in the past by extraterrestrial beings.
Millones de personas alrededor del mundo creen que hemos sido visitados en el pasado por seres extraterrestres.
HOLLIS : The world as we know it is falling apart all around us... and you're down here.
El mundo como lo conocemos se está desmoronando a nuestro alrededor... y ya está aquí.
Look at the world around you, friar.
Mira el mundo alrededor, fraile.
You walk around with the weight of the world on your shoulders.
Caminas con el peso del mundo en tus hombros.
It's the only reason why we are still here and the rest of the world dies around us.
Es la única razón por la que aún estamos aquí y el mundo muere a nuestro alrededor.
You won't be gallivanting around under the pretense of work just to visit the fleshpots of the world. This isn't ISIS.
No andarás fanfarroneando con el pretexto de trabajo solo para visitar los antros de perversión del mundo.
You see, when I'm engaged with a patient, it's as if the whole world disappears around me.
Verá, cuando estoy involucrado con un paciente es como si todo el mundo desapareciera a mi alrededor.
I know it's a long shot, but this is our world now, and I think we can do better than the first time around.
Sé que es una posibilidad remota, pero este es nuestro mundo ahora, y creo que podemos hacerlo mejor que la primera vez.
Your counsel is invaluable, both in this building and out in the world, and everyone around you appreciates it.
Tu consejo es muy apreciado, tanto en este edificio como en el exterior, y todos a tu alrededor te lo agradecen.
I'm watching videos of idiots wearing these glasses and not paying attention to the world around them.
Estoy viendo vídeos de idiotas usando estas gafas sin prestar atención al mundo a su alrededor.
Look at the world around you, brother.
Mira el mundo a tu alrededor, hermano.
- How she liked to trot around showing you the whole wide world.
- Le gustaba andar por ahí, mostrándose ante todo el mundo.
Their messages could be swirling all around us at this very moment but we lack the means to perceive them just as all of our ancestors, up to a little more than a century ago would have been oblivious to the most urgent radio signal from another world.
Sus mensajes puede que nos estén rodeando en este momento pero quizá carezcamos de los medios para percibirlos al igual que nuestros antepasados, hace menos de un siglo hubieran estado inconscientes de las más urgentes señales de radio de otro mundo.
Not only is the world round, but it revolves around the sun.
No solo que el mundo es redondo, sino que gira alrededor del sol.
You're the only thing on that entire network around the world!
- Correcto.
Berkley's around the corner at his baby's world music class.
Berkley está en la esquina en su clase de música con su bebé.
Wise intellectual helps a simpleton understand the world around him.
Sabio intelectual ayuda a simplón a entender el mundo a su alrededor.
around the corner 75
the world is yours 18
the world is changing 33
the world has changed 35
the world 193
world 311
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
the world is yours 18
the world is changing 33
the world has changed 35
the world 193
world 311
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world peace 28
world series 29
world war ii 41
around 956
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
world series 29
world war ii 41
around 956
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20