I am not going anywhere tradutor Espanhol
165 parallel translation
I am not going anywhere
No voy a ninguna parte
Without you, I am not going anywhere.
Sin ti, yo no voy a ningún lado.
- I am not going anywhere. - To hell with him. Will you find a hospital?
lo sé.
I am not going anywhere.
No voy a ir a ningún lado.
And tell him that I will stay here! I am not going anywhere until they find Wagner!
¡ Explícaselo y dile que estaré aquí hasta que lo encuentren!
Oh, well, obviously, I am not going anywhere!
En fin... Obviamente no voy a ir a ninguna parte.
I am not going anywhere.
No voy a ninguna parte.
No, I am not going anywhere.
No, yo no voy en cualquier lugar.
I am not going anywhere -
Yo no voy a ninguna parte.
I am not going anywhere.
Yo no voy a ninguna parte.
I am not going anywhere.
No voy a ningún lado.
I am not pulling the car over. I am not going to Toronto... and I am not going anywhere but dump this disgrace at home!
No detendré el auto al costado, no iré a Toronto,., y no iré a ninguna parte salvo a dejar esta en casa!
I am not going anywhere to see no girl impossible! I will not marry her
y o no voy a ver a ninguna muchacha en cualquier parte imposible y o no me casaré
I am not going anywhere until you find Hilda and let her decide.
¿ Por qué no me tomé las burlas de mi hermanito más en serio? ¡ Ey!
I am not going anywhere until you find Hilda and let her decide.
No iré a ningún lado hasta que Hilda decida
No, I am not going anywhere until you answer the question.
No, no voy a ningún sitio hasta que me respondas.
No. I am not going anywhere.
No, no iré a ningún lado.
I am not going anywhere until you help me.
no iré a ningún lado hasta que me ayudes.
I am not a freak and I am not going anywhere!
¡ No soy un engendro y no iré a ningún sitio!
I am not going anywhere.
No pienso mudarme.
- I am not going anywhere!
- ¡ No me iré!
Maria, I am not going anywhere and you know it.
No me voy a ir para ningún lado y usted lo sabe.
I am not going anywhere, you know that.
No iré a ningún lado, lo sabes.
All right, I am not going anywhere.
Vale, no pienso moverme de aquí.
I am not going anywhere with you! You burst in here talking about Pandora's box and Guardians and witches and God knows what else!
Hablan sobre la caja de Pandora, guardianes, brujas y Dios sabe que más.
I am not going anywhere.
Qué no me iré.
But I am not going anywhere.
Pero no me voy a ningún lado.
I am not going anywhere, alright?
- Cariño, no iré a ningún lado.
- Oh, I am not going anywhere with you.
- No iré a ningún lado contigo.
Now I am here and I am not going anywhere.
Ahora estoy aquí y no voy dondequiera.
I am not going anywhere near that crazy's office.
No me acercaré a la oficina de esa loca.
I am not going anywhere without Emma!
No me iré sin Emma.
I am not going anywhere.
Yo no voy a cualquier parte.
But I promise you, for right now, I am not going anywhere.
Pero te prometo de ahora en adelante que no iré a ningún lado.
You know, you can make fun of me all you want, but I am not going anywhere.
Sabes, puedes burlarte de mí todo lo que quieras pero no iré a ningún lado.
OK, I am not going anywhere!
Está bien. No me voy a ninguna parte.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Karl. I am not going anywhere with your Susie-Q flabby ass.
No voy a ninguna parte con tu gordo trasero.
I am the manager here, and you're not going anywhere.
Soy el gerente aquí, y no vas a ninguna parte.
I am not going anywhere
No iré a ningún lado hasta que sepa que estás bien.
I'm not going anywhere, for I am where business is!
Yo no voy a ninguna parte. Estoy en el negocio es!
I am not leaving you and going anywhere.
Ni te voy a dejar, ni me iré a ninguna parte.
I'm not going anywhere, am I?
No puedo hacer nada.
- You're not going anywhere. - Yes, I am.
No vas a hacerlo de ninguna manera
I'm not going anywhere until I'm damn well ready...'cause I am sick of being your lapdog.
No me voy a ninguna parte hasta que esté listo. Estoy harto de ser tu perrito.
I'm not going anywhere, am I?
No voy a ninguna parte.
I am getting out of here You're not going anywhere!
No te vas a ninguna parte.
Why? Why am I not going anywhere?
¿ Por qué no iré a ninguna parte?
In two weeks, I am not going to have anywhere to live... and you're going to be 10,000 miles away again.
Dentro de dos semanas no tendré donde vivir... y tú estarás muy lejos de aquí.
I am here, Brenda, I m'not going anywhere
Estoy aquí, Brenda, no voy a ningún sitio
I am not going to go anywhere.
No voy a ir dondequiera.
You are not going anywhere because I am going to give you a makeover.
No vas a ir a ninguna parte porque te voy a hacer una transformación.