English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I knew it

I knew it tradutor Espanhol

22,686 parallel translation
He said he'd file a report, but I knew it would just end up in the bottom of a drawer somewhere.
Dijo que rellenaría un Informe, pero yo sabía que acabaría en el fondo de un cajón en alguna parte.
I knew it... it came back.
Sabía que volvería.
I knew it was real.
Sabía que era real.
I saw'em, and I knew it wasn't just Tim and me.
Los vi, y yo supe que no éramos sólo Tim y yo.
I knew it. Do you hear that?
Lo sabía. ¿ Lo has oído?
I knew it.
Lo sabía.
If I knew it was the last time, I would have done it, but I didn't.
Si hubiera sabido que esa sería la última vez, lo habría hecho, pero no lo hice.
I knew it wouldn't be easy, but... everything terrifies me.
Sabía que no iba a ser fácil, pero... todo me asusta.
[Gasps] I knew it.
Lo sabía.
I knew it. What is it?
Lo sabía. ¿ Qué es?
I knew it was homework-related.
Sabía que estaba relacionado con las tareas.
I knew it wasn't her.
Sabía que no era ella.
So, I woke up in the morning and I found a note underneath my door and I opened it up, and I knew it.
Me desperté en la mañana y me encontré con una nota debajo de mi puerta la abrí, y lo sabía.
I recognised that I was in a moment and everything that I wrote felt great. There's a strange melancholy to Some Might Say considering I knew it was going to be number one before I even sat and wrote it.
Me di cuenta de que yo en el que todo lo que escribía me hacia sentir bien Hay una extraña melancolía en Some Might Say teniendo en cuenta que sabía que iba a ser número 1 antes de yo sentarme y escribirla
I knew it would change me.
Sabía que me cambiaría.
It's fixed. I was never gonna win in the first place. I knew it from the beginning.
esta resuelto nunca hiba a ganar en primer lugar lo sabia desde el inicio.
I knew it was something with Clay.
- Sabía que empezaba con K.
A few months ago, I'm at my computer, freestyling, just kind of jammin'out, you know, before I knew it I had thrown together the greatest video-chat app the world has ever seen.
Hace unos meses, estaba en mi computadora, solo pasando el tiempo, y cuando me di cuenta, había hecho la mejor aplicación de video-chat del mundo.
I knew it wouldn't be easy.
Yo sabía que no iba a ser fácil.
Ah, ha, ha! I knew you could do it.
¡ Sabía que podrías hacerlo!
I saw innocent lives destroyed by chemical weapons, kids with horrible deformities, entire villages wiped out because Saddam knew he could get away with it, that we wouldn't retaliate.
Vi a vidas inocentes destruidas por las armas químicas, a niños con deformidades horribles, a pueblos enteros arrasados a causa de que Saddam sabía que podía salirse con la suya, que no tomaríamos represalias.
I knew I needed to destroy all this before it's too late.
Y sabía que tenía que destruir todo esto antes de que fuera demasiado tarde.
I knew how much that necklace meant to her, so I bought it.
Sabía lo mucho que el collar significaba para ella, así que lo compré.
You know, as dumb as it sounds, when I was gambling, I knew the rules.
Ya saben, tan tonto como parezca, cuando yo andaba apostando, conocía las reglas.
Told myself that it was for the greater good, but in my gut, I knew that was a lie.
Me dije que era por el bien común, pero en mi interior, sabía que era una mentira.
It was your responsibility to make sure I knew.
Era tu responsabilidad asegurarte de que yo supiera.
I knew you could do it.
Sabía que podrías hacerlo.
I knew how it looked.
- Sabía lo que parecería. Me asusté.
And she knew it. She had me wrapped around her finger the moment I met her.
- Estaba embobada desde que la conocí.
[scoffs] I knew it!
¡ Lo sabía!
It felt like I'd failed you and that I was just so afraid for you because I knew you were painting a target on your back.
Se sentía como si le había fallado y que yo estaba tan miedo por ti porque sabía que eras pintando una diana en la espalda,
It's all good. I'm not mad. I was scared because I knew the only reason you would have missed a call is if something really bad happened.
Está todo bien, No estoy loco, estaba asustado porque sabía que la única razón usted tiene una llamada perdida si es algo realmente malo sucedió,
The last time I saw her, it felt like she knew something bad was gonna happen.
La última vez que la vi, sentí como si ella supiera que algo malo iba a suceder.
It's just, I've never been on a second date before that the other person knew about.
Es que nunca antes había tenido una segunda cita que la otra persona supiera.
You knew he had a gun all right and I think you knew exactly where to find it.
Sabías muy bien que él tenía un arma... y creo que sabías exactamente dónde encontrarla.
It was nice digging a grave I knew would stay empty.
Fue agradable cavar una tumba sabiendo que estaría vacía.
Because, when it was happening, I knew that I needed to remember it.
Porque... cuando estaba pasando, sabía... que necesitaría recordarlo.
I knew it would be you.
Aunque hubiese estado bien si venía ella,
Ah! I knew he could do it!
- ¡ Sabía que podía hacerlo!
I knew what Oasis should sound like'cause I'd seen it live and I just knew the performances were wrong.
Yo sabía cómo sonaba Oasis, porque los vi en directo. y sabía que las actuaciones fueron mal.
I fucking knew it.
¡ Lo sabía!
I knew that it had to be you, so I tracked you here.
Sabía que debías ser tú, así que te rastreé hasta aquí.
I knew you wouldn't take this meeting if I didn't trick you into it.
Sabía que no vendrías a esta reunión si no te traía engañado.
- Oh, God, I knew it.
Lo sabía.
I thought everyone knew it was me.
Pensé que todos sabían que había sido yo.
But it took an electoral college tie for me to get to kiss the sister I never knew I had.
Pero ha hecho falta un empate electoral para que bese a la hermana que no sabía que tenía.
You let me help you tonight because you knew I needed it.
Me permitiste ayudarte porque sabías que lo necesitaba.
She'd probably fire me if she knew, but I had a chance to buy 20 percent of Slack for nothing, and I passed. I didn't get it.
Seguro me despediría si lo supiera pero tuve la oportunidad de comprar un 20 % por nada y no lo hice.
It is so great to see a real friend who knew me before I got huge and isn't just trying to get something out of me.
Es genial ver a un viejo amigo que me conoció antes de volverme un éxito y que no quiere conseguir algo de mí.
I'd never had sex with anyone before, but I knew that was not how I wanted it to be.
Nunca antes había tenido sexo con nadie, pero sabía que esa no era de la forma que yo quería que fuera.
I knew you'd like it.
Sabía que te gustaría.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]