I think we should call the police tradutor Espanhol
51 parallel translation
I think we should call the police.
Creo que deberíamos llame a la policía.
- I think we should call the police.
Debemos llamar a la policía.
I don't know where he is, but I think we should call the police.
no sé dónde está, pero creo que deberíamos llamar a la policía.
- I think we should call the police.
- Deberíamos llamar a la policía.
No, I think we should call the police.
No, deberíamos llamar a la policía.
I think we should call the police!
¡ Yo creo que deberíamos llamar a la policía!
No, we should call somebody. I think we should call the police.
Hay que llamar a alguien.
I think we should call the police.
¿ Por qué no hay nadie aquí? Tenemos que llamar a la policía.
I think we should call the police.
Deberíamos llamar a la policía.
If he shows up again, I think we should call the police, okay?
Si vuelve a aparecerse, llamaremos a la policía, ¿ sí?
I think we should call the Police.
Creo que debemos llamar a la Policía.
- I think we should call the police.
Deberíamos llamar a la Policía. ¿ Qué?
Well, Barkley is my son, and I love him... but I think we should call the police.
Barkley es mi hijo y lo quiero pero creo que deberíamos llamar a la policía.
- Look, I think we should call the police.
- Hay que decirle a la policía.
I think we should call the police.
Creo que debemos llamar a la policía.
You guys, I think we should call the police.
Deberiamos llamar a la policia.
I think we should call the police.
Creo que deberíamos llamar a la policía. Está bien.
I think we should call the police.
Creo que deberíamos llamar a la policía.
I think we should call the police.
Creo que debería llamar a la policía.
I think we should call the police.
Pienso que deberíamos llamar a la policía.
- I think we should call the police and let the chips fall where they may.
- Creo que deberíamos llamar a la policía y dejar que las fichas caigan donde sea.
I think we should call the police.
un bolso negro de Prada? creo que deberíamos llama a la policía.
- I think we should call the police. - No.
Deberíamos contactar a la policía.
I... I think we should call the police.
Yo... creo que deberíamos llamar a la policía.
Yeah, I think we should call the police.
Sí, creo que deberíamos llamar a la policía.
Okay, well, I'm glad that you two agree, But I think we should call the police, okay?
Vale, me alegro de que estéis de acuerdo, pero yo creo que deberíamos llamar a la policía, ¿ vale?
I don't think we should call the police anyhow.
- No pienso que debamos llamar a la policía sin embargo.
I think we should call the police.
Creo que hay que llamar a la policía.
Look, I think she's gonna be okay, but we should call the police.
Creo que estará bien, pero debemos llamar a la policía.
I still think we should call the police.
Aún creo que deberíamos haber llamado a la policía.
Yeah, I think maybe we should call the police.
Si, quizá debamos llamar a la policía.
I still think we should call the police.
Todavía pienso que debemos llamar a la policía
I still think we should call the police.
Aun así, creo que deberíamos llamar a la policía.
I'm starting to think we should call the police.
Empiezo a pensar que deberíamos llamar a la policía.
Ok, guys, I really think we should call the police.
Bien, chicos, creo que debemos llamar a la policía.
But I still think we should call the police.
Pero sigo creyendo que deberíamos llamar a la policía.