I want you to do something for me tradutor Espanhol
295 parallel translation
I want you to do something for me.
Quiero que me haga un favor.
I want you to do something for me.
Quiero que hagas algo por mí.
Baravelli, I want you to do something for me.
- Quiero que haga algo para mí. - Estoy ocupado.
Now, I want you to do something for me.
- Ahora quiero que me haga un favor.
Tom, I want you to do something for me.
Tom, quiero que hagas algo por mí.
I WANT YOU TO DO SOMETHING FOR ME.
¿ Cuál es el juego?
Julio, I want you to do something for me.
Necesito que hagas algo por mí.
Now, I want you to do something for me.
Ahora, quiero que hagas algo por mí.
I asked you here tonight because I want you to do something for me.
Os he invitado aquí esta noche porque quiero que hagáis algo por mí.
I want You to do something for me.
Quiero que haga una cosa por mí.
Sam, I want you to do something for me.
Sam, necesito que me hagas un favor.
I'm gonna be away tomorrow and I want you to do something for me.
Me ausentaré mañana y quiero que me hagas un favor.
Gloria, I want you to do something for me.
Gloria, quiero que me hagas un favor.
- I want you to do something for me.
- Quiero que hagas algo por mí.
Hey, Chuck? Hmm? I want you to do something for me.
Escucha, quiero que hagas algo por mí.
Christine, I want you to do something for me.
Christine, quiero que hagas algo por mí.
I want you to do something for me.
¡ Neal! Quiero pedirte un favor.
Before you go I want you to do something for me.
Antes de irte quiero que hagas una cosa por mí
I want you to do something for me.
Quiero que me hagas un favor.
I want you to do something for me.
- Quiero que me hagas un favor.
I want you to do something for me, old boy.
- Quiero que me haga un favor, viejo amigo.
Maggie, darling, before you go, I want you to do something for me.
Cariño, antes que te vayas, haz algo por mí.
I want you to do something for me.
Quiero que haga usted algo por mí
I want you to do something for me before you come back on Monday. - Think you can?
Quiero que me hagas un favor antes de volver el próximo lunes. ¿ Lo harás?
I want you to do something for me.
Quiero que hagas algo para mi.
Fred, I want you to do something for me.
Fred, quiero que me hagas un favor.
Darling, I want you to do something for me.
Hazme un favor.
Leo, I want you to do something for me.
Leo, quiero que haga algo por mi.
But first I want you to do something for me.
Pero primero tienes que hacerme un favor.
Elizabeth, I don't know you very well, but I want you to do something for me.
Elizabeth, no la conozco lo suficiente, pero quiero que haga algo por mí.
Now I want you to do something for me.
Ahora quiero que hagas tú algo por mí.
Listen, I want you to do something for me.
Quiero que me hagas un favor.
Now, I want you to do something for me.
Y, quiero que haga algo por mí.
Well, I want you to do something for me.
Bien, necesito que haga algo por mí.
WELL, IF I DON'T MAKE IT, 99, - I WANT YOU TO DO SOMETHING FOR ME.
Si no lo logro, 99, quiero que hagas algo por mí.
I have to go out again. I want you to do something for me.
Debo salir otra vez, hazme un favor..
Now I want you to do something for me.
Quiero que me hagas un favor.
- I want you to do something for me.
- Que me hagas un favor.
Joan, I want you to do something for me.
- Joan quiero que hagas algo por mí.
I want you to do something for me.
Yo quiero que usted haga algo por mí.
- There's something I want you to do for me.
- Quiero que me hagas un favor.
Tony, there's something I want you to do for me.
Tony, quiero que me hagas un favor.
I like you two and I want to do something for you.
Me caen bien y quiero hacer algo por Uds.
Do you want me sent to the chair for something I didn't do?
¿ Quiere que vaya a la silla eléctrica por algo que no hice?
There's something I want you to do for me.
Hay algo que quiero que hagas por mí.
I want you to do something for me...
- Quiero que me hagas un favor, Neal.
Curtis, i don't want to seem ungrateful, but couldn't you find something for me that was just ours, especially ours, with nothing to do with the past or anyone else?
No quiero parecer desagradecida, pero ¿ no puedes encontrar algo que sea sólo nuestro? ¿ Sin relación con el pasado ni con otros?
There is something I want you to do for me, Captain, in your official capacity as Chief of Police.
Hay algo que quiero pedirle, en su condición de Capitán de policia.
Now, there's something I want you to do for me.
Hay algo que quiero que hagas por mí.
Hello, Doctor There's something I want you to do for me
Hola, doctor. Quiero pedirle un favor.
I've got something I want you to do for me.
Quiero que hagas algo por mí.