English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I wanted to call you

I wanted to call you tradutor Espanhol

557 parallel translation
- Madge, darling... I wanted to call you and tell you I just got married.
Madge, quería decirte que acabo de casarme.
I wanted to call you back. I'm sorry, but I couldn't.
Quería llamarte, pero no pude.
And I wanted to call you.
Y yo que quería llamarte.
I wanted to call you to talk about it, but I couldn't get through to you.
Mire... le iba a llamar para hablar sobre eso... pero no he podido encontrarle en los últimos tres días, y mire que le he buscado.
I wanted to call you.
I Te quiso llamar.
I don't even know how many times I wanted to call you, and I nearly did...
No sabes cuántas veces he querido llamarte, y estuve a punto de hacerlo.
I wanted to call you personally to say how pleased... we all are that your mission was a success, thank you.
Quería decirle personalmente que estamos complacidos de que su misión haya sido un éxito. Gracias.
I wanted to call you.
Quería llamarla.
I call because I wanted to ask you something.
¿ Qué pasa?
And I'd have you know, Mrs Judson, that it isn't just keeping a man buttoned up, it's heredity and loyalty, and I suppose you could call it habit if you wanted to.
. Bueno, me desilusionó. Y yo sería el primero en desilusionarlo.
You don't know how I've wanted to call you that.
No sabe cómo deseaba decirle esto.
WELL, I JUST WANTED TO REMIND YOU TO CALL ME IN THE MORNING, SAM.
Bueno, sólo quería recordarte que me llamaras por la mañana, Sam.
and went we got to your house I saw light, and wanted to call you.
y cuando llegamos vi luz y vine a llamarte.
I haven't wanted to question you, Jim, But I thought you were gonna call for volunteers.
No he querido preguntar, Jim, porque creía que ibas a pedir voluntarios.
I wanted horribly to call you up.
Lo único que quería hacer era llamarte.
Thank you. I wanted to hear you call me that.
Gracias. Me gusta que me llames así.
Now, did you really decide to call it off or did you just tell me that because you knew I wanted to hear it?
¿ Había decidido cancelar la boda o simplemente me lo dijo porque sabía que era lo que quería oír?
I wanted to tell you you can stop worrying and call off your bloodhounds.
Quería decirle que puede dejar de preocuparse y retirar a sus sabuesos. Encontramos a Shawn.
Yes? This is steve randall i was told you wanted me to call you oh yeah, randall, i'm glad you called. Steve :
- Soy Steve Randall.
Next time you call me a hog just remember... what I could've done if I'd wanted to.
La próxima vez que me llames avaricioso, recuerda qué podría hacer.
I wanted to call my office... but these gentlemen say you don't have a phone here.
Quería llamar a mi oficina... pero estos señores me dicen que no tienen teléfono.
I almost wanted to call you "Mrs Boss".
He estado a un paso de llamarla "jefa".
I just wanted to call you and thank you for your present before you went on.
Sólo quería llamarte y agradecerte el regalo antes de que salieras.
I've wanted to call you often enough, only I didn't think I should.
Hace mucho que quiero hacerlo, pero no sabía si debía.
I never wanted to believe you sanctioned those murders but now I call you what you are :
Nunca quise creer que autorizaras esos asesinatos... ... pero ahora te voy a llamar por lo que eres :
I was going to call you up, only I wanted to make sure you were up.
Te iba a llamar, pero quería estar seguro de no despertarte.
- I wanted to call a doctor, - but she wants to see you.
Quise llamar a un médico, pero ella sólo quiere verle a usted.
Excuse me, but I wanted to remind you that telephone call...
- ¡ Fuera! ¡ Dame la espada...! - Disculpa...
But I think you should know that Charles wanted to call it off.
Pero debe saber que Charles quiso cancelarlo.
I wanted to come round and call on you, but... I'll tell you what, though.
Quería llamarle, pero le diré una cosa.
Now I'll call them my sons, as you wanted me to, you taught me that too.
Ahora les llamaré hijos míos, como tú querías que hiciera, tú también me enseñaste eso.
Many times I've wanted to call you by name, but since you have so many I can't remember any.
Muchas veces te quiero llamar por tu nombre, pero como tienes tantos no me acuerdo de ninguno.
You have no idea how many times I wanted to pick up the phone and call you.
No sabes cuántas veces cogí el teléfono para llamarte.
- I just wanted to save the cement. - Why do you call me Blondie?
¿ Lo has hecho para que el hormigón no se congele?
Now, did you really decide to call it off... or did you just tell me that because you knew I wanted to hear it?
¿ O lo dijo únicamente porque sabía que yo deseaba oirlo?
I, uh, tried to call you. Wanted to let you know that there'd be no delay on the plans. David...
Intenté llamarte para decirte que los planos se iban a retrasar.
I wanted to call and tell you I missed the 8 : 01.
Quería avisarte. Perdí el tren 801.
Wanted to call you and tell you face to face... but I didn't do it because...
Quise llamarte y decírtelo personalmente... pero no lo hice porque...
When I left the house this morning, you were asleep... so I just wanted to call you up and tell you that... I'm sorry about last night.
Cuando me fui esta mañana estabas dormida... así que sólo quería llamarte para decirte... que siento lo ocurrido anoche.
Look, l-I just wanted to call and say I'm sorry... and to tell you that he had a lot of nice things to say about you.
Sólo quería decirle que lo siento. Y que hablaba muy bien de usted.
They wouldn't answer the door. I wanted to call the police, but Domenico said not to. He told me to wait for you.
Arriba no me han dejado entrar y quería llamar a la policía... pero Domenico me ha dicho que no, que primero hablara con usted.
Well, I didn't call, actually, because I'm a devious man... and I wanted to talk to you.
No lo he hecho porque quería hablar contigo.
I know what you really wanted to call, but it's a lady present.
Yo sé lo que realmente quería llamar, pero es una dama presente.
It's none of my business, but when I call and a man answers... and I wanted to talk to you in private.
He venido porque... bueno si bien no me involucra... desde hace dos meses me contesta una voz de hombre.. y no sé.. quería hablar contigo...
What I wanted to ask you, sir, when you knew that you were gonna be late for your tennis game, did you happen to call Dr. Hunter to tell him you were going to be late?
Quería preguntarle, señor, cuando supo que se retrasaría para su partida de tenis, llamo al Dr. Hunter para decirle que llegaría tarde?
I just wanted to warn you in case they were able to get a call through.
Sólo quería avisarle, por si han conseguido llamar.
I have come to speak, wanted to call you, but... I thought my duty to come and explain in person.
He venido para hablarle, iba a telefonearle, pero... creí mi obligación venir y explicárselo en persona.
When I taught you to call me that I wanted you to mean it.
Cuando te enseñe que me llamaras así quería que lo sintieras.
I'm glad you came over...'cause I have this picture of me that I wanted to give to you... so that you'll remember to call me over the summer.
Me alegro que hayas venido... porque tengo esta foto mía que quería darte... para que te acuerdes de llamarme durante el verano.
- I wanted to express an inner longing... - Well, I'll call you.
Yo lo llamaré.
I just wanted to let you know that I had to work late, but I'll call again when I get home.
Quería decirle que trabajo hasta tarde esta noche. Te llamaré otra vez cuando llegue a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]