Idealist tradutor Espanhol
328 parallel translation
- Oh, Edie, you're an idealist. - I should say you are.
- Edie, eres una idealista.
An idealist, born of the war!
¡ Un idealista nacido de la guerra!
Oh, yes you are. You are an ingenious, sentimental idealist.
Una noche se metió en mi número de lectura de mente, y luego tuvo la caradura de pedirme que le enseñara el código.
I'm not a dreamer, an idealist, like you.
No soy soñador ni idealista como usted.
I deluded her into thinking I was an idealist.
La engañé para que pensara que era un idealista.
Something of an idealist, Your Highness.
Se trata de un idealista, alteza.
Oh.. an idealist.
Un idealista.
Kind of a half-baked idealist.
Un idealista de chicha y nabo.
You can't help it if you're an idealist who believes in innocent women.
No puedes evitar ser un idealista que cree en mujeres inocentes.
That boy's an idealist.
Es un idealista.
When, as a matter of fact, it is nothing but the blundering of a starry-eyed idealist.
Todo ello bajo la falsa etiqueta de la democracia...,... cuando no es más que la metedura de pata de un idealista que no ve más allá de sus narices.
- Perhaps because I'm an idealist.
- Quizá porque soy un idealista.
You're more of an idealist, than I am.
Veo que todavía es más idealista que yo.
You're an idealist, of course. - Of course.
- Y usted será un idealista, claro.
He said Jim was a dreamer, an idealist.
Decía que Jim era un soñador, un idealista.
I, miss cameron, am an idealist -
Soy un idealista.
A practicing idealist.
Un idealista practicante.
You've always been an idealist from way back.
Siempre has sido un idealista.
And, I'm going to tell them that the brotherhood of man is not just an idealist dream, but a practical necessity if man is going to survive.
Y voy a decirles que la hermandad de los hombres no es sólo un sueño idealista, sino una necesidad práctica para la supervivencia del hombre.
You're an idealist.
Eres un idealista..
a military man who is also an idealist.
Un idealista entre los militares.
You will see, you idealist!
- ¿ Naturalista? ¡ Soy materialista!
- He is an idealist, too.
- También es idealista.
Because you were an idealist, Charlie, and you sold out.
Porque tú eras un idealista, Charlie, y te vendiste.
You joined Hoff, Coy, and Company, and that left you half an idealist.
Te uniste a Hoff, Coy y Compañía, y eso te hace sólo un idealista a medias.
Then there's the third kind, the idealist.
Luego está la tercera clase, los idealistas.
Perhaps I'm too much an idealist
Quizá sea demasiado idealista.
You saw already idealist like this?
¿ Has visto qué idealista?
He's a good guy, an idealist.
Es un buen tipo, un idealista.
You're an idealist, and I pity you as I would the village idiot.
Usted es un idealista, y lo compadezco por ser tan idiota.
I didn't mean to sound like the dedicated idealist.
No quería sonar como el idealista dedicado.
Our crusade was so stupid... that only an idealist could have thought it out.
Nuesta Cruzada fue una estupidez tal... que sólo un idealista podría haberla organizado.
Some "idealist" you are.
Aquí tenemos un ideólogo más.
- You're an idealist.
- Y usted es un idealista.
And a lousy idealist.
Y un pobre idealista.
I was even considered an idealist.
lncluso me consideraban un idealista.
Then somebody somewhere pushed a button And I became an ex idealist.
Entonces alguien pulsó un botón y me convertí en un ex-idealista.
An idealist
- Es verdad.
He's an idealist, Milt.
Es un idealista, Milt.
Hello, Idealist.
Hola, idealista.
When an idealist sells himself out, everybody passes judgement.
Cuando un idealista se vende, todo el mundo lo juzga.
- He was an idealist in those days.
- Era un idealista.
- Renaud, an idealist?
- ¿ Renaud, un idealista?
Your great fault, Don, is that you're an idealist.
Tu gran defecto, Don, es que eres un gran idealista.
I'm no idealist to believe firmly... in the integrity of our courts and of our jury system.
No soy un idealista que cree firmemente... en la integridad de nuestros tribunales y de nuestro sistema de jurado.
Ober, a simple soul, an idealist, was bewildered by such things
Ober, una idealista, íntegra, estaba desconcertada por esos actos.
A true idealist! Even more than you.
No te interesa mucho el idealismo, ¿ verdad, papá?
- You're a regular idealist.
- Eres el típico idealista.
Quite an idealist.
Alguien debe cortar esa cadena.
- Well, what does an idealist look like?
¿ Qué aspecto tiene un idealista?
The bigger the idealist, the bigger the bum.
Cuanto más idealista, más aprovechado.