English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / If he's here

If he's here tradutor Espanhol

2,036 parallel translation
Mom, Dad's right, why don't we just be upfront here... come out with it, just ask him if he had sex with this woman.
Mamá, Papá tiene razón, ¿ por qué no te adelantas y le preguntas si tuvo sexo con ella?
He was shot here and driven out there. Let's take that ride, see if anyone saw anything.
Fue herido aqui, y llevado hacia alla vamos a hacer el recorrido.Veamos si alguien vio algo
Shawn, if this guy says that he's guilty, what the hell am I doing here?
Shawn, si este tipo dice que es culpable, ¿ qué diablos hago aquí?
But if he was here he'd say that if Mark wants him to leave this fucking mall it will be over Ronnie's dead fucking body.
Pero si él estuviera aquí diría que si Mark quiere echarlo del maldito centro comercial tendrá que pasar sobre el maldito cadáver de Ronnie.
And if he knows that you were here and that you're feeling better, he's gonna know.
Y si sabe que viniste sintiéndote bien, se dará cuenta.
If he's here, why can't I...
Si está aquí, por qué no puedo...
As I said, I would like if you let me inside here so that I can check on my son's well-being. You understand?
Como he dicho, necesito entrar para asegurarme que mi hijo está bien. ¿ Entiendes?
Like I say, if we're here it's because we're really screwed!
Como he dicho, si estamos aquí es por qué estamos jodidos!
- He's working it. I'll have it done soon. - What is the point of having an Army geek computer nerd if he is never fucking here?
- ¿ Qué sentido tiene tener un ejército de técnicos de informática si nunca está aquí?
If you need to get in touch with her immediately, you could talk to A.J. He's a salesman here.
Pero si necesita contactar con ella inmediatamente, puede hablar con A.J. Es vendedor aquí.
Yeah, but if he dumped Other bodies here, He's got over 800 acres To work with.
Sí, pero si tiró otros cuerpos por aquí tienen más de 800 acres para trabajar.
If Edwin's ghost is still here, then that means he saw what I did when he died.
Si el espíritu de Edwin sigue aquí, significa que sabe lo que hice cuando murió.
- Cristina, he's gonna die anyway in a few days, and if he dies here, we can donate his organs to the 10 year old who's gonna die down the hall.
El igual va a morir en unos dias. Si muere aqui, podemos dar sus organos al chico de diez años.
If he's here, it's a miracle.
Si está aquí, es un milagro.
Um, I was wondering if it would be okay with you if the guy I'm working with crashed over here sometimes'cause he's, like, couch hopping and stuff and he doesn't even really have a great place-just because we're rehearsing late a lot.
Quería preguntarte si te parecería bien si el tipo con el que trabajo durmiera aquí alguna vez porque siempre se queda por ahí en sofás y en realidad no tiene dónde quedarse y además estamos ensayando hasta tarde muchas veces.
Do you think it's weird that I offered that he could stay here, if he needed to?
¿ Te parece raro que le ofrecí quedarse aquí si lo necesitaba?
I've written up a timeline, if you look over here, to show us how long it's gonna take to raise the money to get your guitars back.
He hecho una gráfica, mirad arriba, que muestra cuánto tiempo va a costar ganar el dinero para recuperar los instruementos.
If it was a drug dealer, then he's gonna realize the cops are gonna think drug dealer if they find a body here.
Si se trataba de un traficante, se daría cuenta que la policía pensaría que fue un traficante si encontraban el cuerpo aquí.
If I could keep a few things over here while he's in town, that'd be great.
Si me pudieran guardar algunas cosas aquí mientras está en la ciudad, sería grandioso.
What? I don't care if he's here.
No me importa si está aquí.
Well, just that it'd be odd if you tried to send Miguel here back to Mexico since he's from Guatemala.
Bueno, es sólo que sería raro. Si intentaste enviar a Miguel De vuelta a México ya que su familia es de Guatemala.
If this kid gets a whiff of us, he's on the first plane out of here.
Si este chico llega a olernos, se subirá al primer avión que se aleje de aquí.
He's been here three days and he's got access to Company resources. And once he puts his mind to something, that's it, even if he figures out he's wrong.
Ha estado aqui por 3 dias y ha tenido acceso a los recursos de la Compañia y una vez que pone su mente en algo, ya está!
But if he's playing games, as you say, I doubt he's here to help us.
Pero si está jugando, como dice, dudo que esté aquí para ayudarnos.
If he's back, why's he not show his nose here his self?
- Si ha regresado, ¿ porqué no saca la cabeza por aquí?
She just kept asking me, "If Ryan's such a decent guy," then how come he hasn't shown up here?
"Si Ryan es un tipo tan decente ¿ cómo es que aún no ha aparecido?"
But I ain't letting her in if he's here.
Pero no la dejaré si él está aquí.
- But if he's willing to lose me... - Oh, come here.
- Pero si está dispuesto a perderme...
If he's the same PC Summers who came round here fishing for a backhander, then yes, I know him.
- Si es el mismo Agente Summers que vino por aquí tratando de pescar un soborno, entonces sí, lo conozco.
I'm not sure if he's here.
- No sé si él estará aquí.
You guys go see if he's here.
Ustedes vayan a ver si está allí.
If he's here, then something very, very bad is afoot.
Si él está aquí, algo muy, muy malo está en pie.
If he's here at all.
¿ Nada de qué preocuparse?
Okay, if he's not here in 15 minutes, we go without him.
Bueno, si no está aquí en 15 minutos, nos iremos sin él.
Call Boro and see if he's here.
Llama a Boro a ver si ha venido.
If I hadn't set up Steve with Holly he would not be living here in Hitler's bunker.
Si no hubiera juntado a Steve con Holly, no viviría ahora aquí, en el búnker de Hitler.
If vargas drives up now and sees us here, he's not gonna stop.
Si Vargas llega y nos ve aquí, no va a parar.
He turned around here, and it's as if he had vanished.
Giró por aquí, y es como si se hubiera esfumado.
Sometimes, I wonder if he didn't actually plan everything - from the first moment he set eyes on me, to find myself here 20 years later and confirm that he's finally dismantled everything that ever made me who I was.
Algunas veces me pregunto si no habría planeado todo, desde el primer momento que se fijó en mi, para encontrarme quí 20 años después y confirmar que finalmente ha destruido todo lo que me hizo ser quién soy.
Well, clearly if he's here, I'm not doina very good job.
Si está aquí, es evidente que no hago un buen trabajo.
Here's the pressure that you want -... as if he's poking around a throbbing tooth,
Aquí la presión que buscas es como una vibración.
Andy's the only other crew member out here, and if that wasn't an accident... then he's gone wild.
Andy es el único otro miembro de la tripulación aquí fuera... y si eso no fue un accidente... entonces se ha vuelto salvaje.
If he needs a place to stay, it's all right, he can stay here.
Si necesita un lugar para quedarse, se puede quedar aquí.
It's as if he never lived here.
Es como si él nunca hubiera vivido aquí
He's worked here for years, if you can call it work.
Hace años que trabaja aquí, si a eso se le puede llamar trabajar.
- if he's here... - then where's trinity? - aah!
Si está aquí... entonces, ¿ donde está Trinidad? Muerde el anzuelo.
We can't eat if he's here.
No podemos comer si él se queda aquí.
You can take him home, but he's coming over here again. Adrian can hold my son if and when I want her to hold him.
Puedes llevarlo a casa, pero va a volver a venir aquí y Adrian puede sostener a mi hijo cuando yo quiera.
What's the point in having dad here If i'm not going to do what he tells me?
¿ Qué sentido tiene tener un padre si no hago lo que me dice?
If War's a dude and he's here, maybe he's messing with our heads.
Si Guerra es un tipo y está aquí, puede estar manipulándonos.
And, look, carter - - He's just rigid. He'd probably go crazy if he knew I came over here tonight.
En cuanto a Carter, es tan estricto se pondría loco si se entera que vine aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]