If not now tradutor Espanhol
3,435 parallel translation
When should she try it, if not now?
¿ Cuando debería intentarlo ella, si no ahora?
If anyone is not 100 % sure of this mission, now is your time to speak up.
Si alguien no está 100 % seguro de esta misión, ahora es el momento de hablar.
Now, if you're not ready to shoulder that responsibility, then maybe you need to reconsider joining the Bureau.
Ahora, si no estás preparado para asumir esa responsabilidad quizás necesites reconsiderar unirte al FBI.
Now, if he's willing to lie under oath about Hagan's wife, he's not gonna give us anything about Kate Jordan.
Se gana la vida llevando el puerto deportivo de Hagan. Si está dispuesto a mentir bajo juramento sobre la esposa de Hagan, no va a darnos nada sobre Kate Jordan.
I just... I don't want to do it now, and if we did, I'd just want to talk about it and just figure out what... It's just not comfortable for me...
Es que... no quiero hacerlo ahora, y si lo hacemos, me gustaría hablar de ello y averiguar qué... no me resulta cómodo...
She's not sick now, but she might be, and if she goes out there she could make your whole family sick.
Ahora no está enferma, pero podría estarlo, y si sale ahí fuera podría hacer que toda tu familia enfermara.
But if you could see what he's seeing now, if you could feel what he's feeling, you wouldn't even dream of calling him back to this fallen world, not even for a second
Si pudieras sentir lo que él siente ahora no soñarias con llamarlo de vuelta a este mundo caido ni por un segundo
If we move on him now and Lea's not with him, we may never find her.
Si vamos ahora y Lea no está con él, podríamos no encontrarla nunca.
I know it may not be your destiny to end up with my daughter, but if there is any chance at all that you think it can be, please, God, give it a try, because I love her to death, but she is like a set of Russian dolls right now, and every one of them is a total bitch.
Sé que no será tu destino terminar con mi hija, pero... crees tener alguna posibilidad, por favor, Dios, inténtalo, porque te amo a morir, pero ella esta como un juego de... muñecas rusa ahora, y cada una de ellas es una perra.
I'm tracing the owner now, but I'm not sure how far that'll get us if this car's been stolen...
Estoy buscando al dueño ahora, pero no estoy seguro de cuán lejos nos lleve... -... si el auto ha sido robado...
You do not have to say anything. But it may harm your defence if you do not mention now something which you may later rely on in court.
No tiene que decir nada, pero puede dañar a su defensa no mencionar ahora algo que pueda después declarar en el juicio.
If he was there, he's not there now.
El sótano, el ático. Si estuvo allí, ya no lo está.
If I were the SIO, which I'm not, right now, I'd be looking at two main lines of enquiry.
Si fuera el jefe de investigación, que no soy, ahora mismo estaría valorando dos líneas principales de investigación.
So if she's missing now, it's not my problem.
Así que si ha desaparecido ahora, no es mi problema.
We're going to be bumping into each other now and then, and I'm not uncomfortable if you're not uncomfortable, and you shouldn't be uncomfortable.
Nos vamos a encontrar de vez en cuando, y yo no estoy incómoda si tú no lo estás, y no deberías estarlo.
Now, you know that I am not friends with this woman, but if she wanted to get rid of you, she could have dumped you in a group home months ago.
Tú sabes que yo no soy amigo de esta mujer, pero si quisiera deshacerte de ti, estarías en un hogar juvenil hace meses.
Um, look, we're not married anymore, but if you're looking for dirt, then I'll just leave right now.
Mira, ya no estamos casados, así que si vienes por chismes, me iré ahora mismo.
Oh, God, if you are building up to a compliment now is really not the time.
Dios, si estas tratando de hacerme un cumplido ahora no es un buen momento.
Now, if you're under 40, you may not remember a television show called The Sweeney.
Ahora, si tienes menos de 40 años, no recordaréis una serie llamada The Sweeney.
Now I'm not so sure if he's listening.
Ahora no estoy tan segura de que esté escuchando.
And now... now I'm not sure if I just screwed that up or freed myself from its limitations.
Y ahora... ahora no estoy segura de si lo acabo de fastidiar o me he liberado de sus limitaciones.
Right now, it's very hard to see why Ferrari has gone to all the trouble of reinventing the wheel, because... if I'm honest, this does not handle like the Natural History Museum.
En este momento, es muy dificil ver porqué Ferrari ha ido a todos los problemas de reinventar la rueda, porque, si les soy honesto, no se maneja como el museo de Historia Natural
Now he would stay sometimes and watch the house when Charlie was out of town, but, well, they haven't talked in a long time, so I don't know if he still had the code or not.
Él se queda algunas veces y vigila la casa cuando Charlie se iba de la ciudad, pero, bien, ellos no se han hablado en mucho tiempo, así que no sé si tenía aún el código o no.
If you're not being completely honest with me right now, I would be shit out of luck, wouldn't I?
Si no está siendo completamente sincero conmigo ahora mismo, me quedaría sin nada, ¿ no?
Even if that were true, and it's not, why would I kill Niki now?
Incluso si fuera cierto, y no lo es, ¿ por qué mataría a Niki ahora?
Well, maybe not now, but if I work my way up the ladder, in a few years, I'll be pulling in the big bucks, just like you do. Or did.
Bien, puede que ahora no, pero si trabajo y juego bien mis cartas, en unos años, podré ganar mucho dinero como tú... ganabas.
Maybe if Grace is not with anyone right now...
Si Grace no está con nadie ahora mismo...
Listen to me, if you don't come home right now, I may not be there when you get back.
Escúchame, si no vuelves a casa ahora, puede que no esté allí cuando vuelvas.
If I had hurt you... I'll save your number now, after you reach Hyderabad, I'll call and chase you, may be you're expecting this, but I'm not like that.
Si te he lastimado... De veras que lo siento. Ahora guardaré tu número..
And you could be telling the truth now, but if you don't show the partners some emotion, they're not gonna believe you either.
Y podrías estar diciendo la verdad ahora, pero si no muestras a los socios algo de emoción, tampoco te van a creer.
Now I'm not saying I'm wrong, and if you want me to, you can take a flying fucking jump cos I was always going to pay you back. But, I'm gonna pay my debt to society with stuff.
No digo que estuviera equivocada, y si queréis que lo diga os podéis ir a la mierda, porque iba a devolveros el dinero en cualquier caso, pero voy a pagar mi deuda con la sociedad con mis cosas.
If we do not leave now, we will all die.
Si no nos marchamos ahora, todos moriremos.
If we do not leave now, we will all die.
Si no nos vamos ahora, moriremos todos.
Our business is actually not that great right now, so if you could recommend us to any of your friends,
Justo ahora nuestro negocio no está tan bien así que si pudieran recomendarnos con algunos de sus amigos
Now, if it's not too inconvenient...
Ahora, si no es demasiado inconveniente...
Well, we could go down to the basement and begin now, but I'm not sure it'll work if your mother is there with us.
Bueno, podríamos ir al Sótano y comenzar ahora, pero no estoy seguro de que va a funcionar con tu madre estando allí con nosotros.
- If you're fucking around with me... - I think by now you know I'm not.
Creo que ya viste que no es así.
Now, I'm not doing anything, but if you do not shut up!
Ahora, yo no voy a hacer nada, pero si ustedes no se calla!
All I was trying to do was be loyal. Not being nominated is great for right now but if Shane or jojo wins the veto and takes themselves off I feel like I am going to be the replacement nominee and that sucks.
No estar nominada es genial por ahora pero si Shane y Jojo ganan el veto y se sacan del paredón creo que seré la reemplazada, es un asco.
If you do not take care of him here and now. He will become a greater danger than nine-tails.
Si no puedo ganarle, esto será, un problema más grande, que el nueve colas.
If the affair were to hit the press now, everyone would think that you leaked it, whether you did or not.
Si el caso llega a la prensa ahora, todo el mundo pensaría que lo filtraste tú, sea verdad o no.
If you do not abort right now, you are gonna get us all busted.
Si no abortas ahora mismo, vas a hacer que nos cojan a todos.
Now, in return, the state will not pursue charges against you for the premeditated homicide of both Randall John and Larry Martin. If Greg can convince you that he's not guilty of the first-degree murder, you really should reduce these charges to manslaughter.
Bueno, a cambio, el estado no presentará cargos en su contra por el homicidio premeditado tanto de Randall John como de Larry Martin.
Stupid initiative, because now if he thinks it radically sucks, then he's not gonna sign off, and they're all gonna blame me.
Si, solo yo, porque Todd y Deb están fuera en la conferencia de la era de la ayuda digital en New York, e íbamos a posponer, pero fue como... "! Nah!
Now, if by some accident, in our Universe, there was a huge black hole that would suck me inside the black hole, according to Quantum Theory, that black hole behind me should be there and not there.
Ahora bien, si por algún accidente, en nuestro Universo, hubiera un gran agujero negro que me absorbiera dentro del agujero negro, de acuerdo a la teoría cuántica, ese agujero negro detrás de mí debería estar ahí y no allí.
You are putting our lives at risk if you will not leave now.
Estás poniendo nuestras vidas en peligro si no te vas ahora.
You know, I hate to say it, but if they're not out by now, then - -
Sabes, odio decirlo, pero si ya no han salido, entonces...
Look, if we don't get out of here right now, we're not gonna need a bug to hear what they're saying, Mike.
Mira, si no salimos de aquí ahora mismo, no vamos a necesitar un micrófono para oir lo que dicen, Mike.
Yeah, but you're not alone now, and if a kid is something that you still want, and you're in your 40s, then... We should... we should have a... we should have a serious conversation right now.
Sí, pero ahora no estás sola, y si un niño es algo que aún deseas, y estás en los 40, entonces deberíamos... deberíamos hablar en serio ahora mismo.
If I don't act now, I might not get a chance.
Si no actúo ahora, podría no tener oportunidad.
Well, if you don't put him in the game now, he may not show up for the other games, all right?
Bueno, si no lo pones en el juego ahora, puede que no aparezca para los otros juegos, ¿ De acuerdo?
if not 1076
if nothing else 141
if not for you 33
if not me 21
if not for me 39
if not more 26
if not you 33
not now 3813
nowhere 621
now you see me 17
if nothing else 141
if not for you 33
if not me 21
if not for me 39
if not more 26
if not you 33
not now 3813
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140