Imagina tradutor Espanhol
6,883 parallel translation
And imagine the people that went :
Imagina la gente que fue.
Now, imagine a wall stretching far closer to the sky.
Imagina una muralla que se proyecta mucho más hacia el cielo.
Now imagine what it would look like to the leadership of this project if they found out that you and Dr. Prins were...
Imagina ahora que opinarán... los líderes de este proyecto si se enteran de que tú y la Doctora Prins...
Imagine all the dinner invitations.
Imagina todos los invitados a la cena.
Your apology pleases me more than you know.
Sus disculpas me complacen más de lo que imagina.
- Now, imagine how useful I could be if...
Ahora, imagina qué útil puedo ser si...
Imagine my surprise when he called me.
Imagina mi sorpresa cuando me llamó.
Imagine something came out about you would make your entire family turn their backs on you, for good.
Imagina que saliera a la luz pública algo sobre ti... y eso hiciera que toda tu familia te diera la espalda, para siempre.
Just imagine the log is a barbarian.
Imagina que el tronco es uno.
Just imagine if somebody took him..... and you didn't know where he was... .. or what was happening to him.
Imagina que alguien se lo lleva... y no sabes dónde está... o qué le sucede.
Imagine that kind of intensity for three weeks straight.
Imagina esta clase de intensidad por tres semanas seguidas.
Imagine the guilt she will feel when you don't return home from your journey... a journey you only took because of her.
Imagina lo culpable que se sentirá cuando no regreses a casa de tu viaje... Un viaje que sólo hiciste por ella.
He got probation and was released.
- Salió por libertad condicional. - Imagina mi sorpresa.
Imagine that wrapped around you.
Imagina eso rodeándote.
You don't know how much I missed your pancakes.
No imagina cuánto eche de menos sus tortitas.
Imagine what a disservice it would have been to the world, if I had given up.
Imagina qué flaco favor habría sido para el mundo, si me hubiera dado por vencido.
Imagine what it's like to be married to someone so regal and majestic.
Imagina lo que es estar casada con alguien tan regio y majestuoso.
Of course not, but if you could inspire your friends to follow your example, imagine the difference you could make here.
Por supuesto que no, pero si pudieras inspirar a tus amigos a seguir tu ejemplo, imagina la diferencia que podrías hacer aquí.
Okay, picture our lives together.
Ahora imagina nuestra vida juntos.
If he figures we're working together, We'd be cooked.
Si se imagina que estamos trabajando juntos, estamos jodidos.
Imagine how great that would look in our dining room.
Imagina lo genial que se vería en nuestro comedor.
Imagine what his heart's like.
Imagina cómo tendrá el corazón.
So, guess who is the latest ghost... [clears throat]... to show up in my inbox?
¿ Así que, imagina que fantasma apareció... en mi bandeja de entrada?
They're more similar than you'd think.
Son más similares de lo que imagina.
- Well, actually, Miss White, we've come here because we believe that recent events may be more tragic than you imagine.
- Bueno, en realidad, Srta. White hemos venido aquí porque creemos que puede que los últimos acontecimientos sean más trágicos de lo que se imagina.
And imagine how many fliers this thing can hold!
¡ E imagina cuantos volantes podría sostener!
Just imagine all the killer parties you're gonna have up here.
Solo imagina todas las fiestas asesinas que tendrás aquí arriba.
You cannot imagine how much I enjoyed talking to you.
No se imagina cuánto disfruté hablar con usted.
What nobody pictures?
¿ Qué no se imagina nadie?
Just imagine what you could learn here,'kay?
Solo imagina lo que puedes aprender aqui, okay?
[Knock at door] I mean, imagine how heartbroken you'd be... Not seeing my smiling face every day.
Quiero decir, imagina cuán descorazonada estarías... al no ver mi rostro sonriente cada día.
Imagine coming here and having "Cool Dude" or "Yay Jews" or "Boo Jews,"
Imagina venir aquí y usar "Tipo Genial" o "Arriba Judíos" o "Abajo Judíos" dependiendo de cómo te caen los judíos.
And if you get nervous, just do what I always do, picture your audience naked.
Si te pones nerviosa, haz lo que hago, imagina a la audiencia desnuda.
Guess which column I'm in.
- Imagina en qué columna estoy.
So imagine my disappointment when I wake up after five years and discover that you're no more than ordinary.
Imagina mi decepción cuando despierto después de cinco años y descubro que no eres más que ordinaria.
The thought of his imaginings sickens me.
El pensar lo que imagina me pone enfermo.
Imagine who dropped that a century and a half ago.
Imagina quien la dejó ahí hace siglo y medio.
- than perhaps you realize.
- del que tal vez se imagina.
Imagine your future, the rest of your life spent in a dismal Israeli prison, some dark hole they put you in, bending your fingers and pulling your toes until they forget you ever existed.
Imagina tu futuro, pasar el resto de tu vida en una deprimente prisión israelí, que te pongan en algún agujero oscuro, doblando tus dedos de las manos y tirando de los dedos de tus pies hasta que olviden que alguna vez exististe.
Imagine their little faces when I say, - I couldn't be bothered and went to the pub instead.
Imagina sus caritas cuando les diga,... que no me importaba y que me fui al pub.
I mean, imagine what they've brought up to the surface.
Imagina lo que habrán sacado a la superficie.
- Picture this.
- Imagina esto.
Imagine the schemes it might hatch.
Imagina las argucias que podría maquinar.
Now, imagine their quandary.
Imagina ahora su disyuntiva.
Imagine you survived that and became this grey Goliath, who will later be green, because grey is not really an appealing color for the Hulk.
Imagina que has sobrevivido a eso y te conviertes en este Goliath gris, que más tarde será verde, Porque en realidad el gris no es un color atractivo para el Hulk.
Imagine you're incarcerated for 12 years and have just been released.
Imagina que estás encarcelado 12 años y acabas de salir.
And imagine how many fliers this thing can hold!
¡ E imagina cuántos volantes podría sostener!
A-and there's a jacuzzi! Just imagine all the killer parties you're gonna have up here.
Solo imagina todas las fiestas asesinas que tendrás aquí arriba.
- Imagine!
- ¡ Imagina!
Where everyone has white skin and clean clothes. See a cave, see a place for food.
Imagina una cueva, y un lugar para comer.
[Instrumental music]
Imagina la nueva Jerusalén.