English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / Imply

Imply tradutor Espanhol

852 parallel translation
Ah. You're the one - the hay ox? ( pun - ox can imply "stud" or "blockhead" )
¿ Ah, eres tú... pedazo de buey?
Now I don't mean to imply that I thought of this all by myself.
No voy a presumir que todo esto se me haya ocurrido a mi.
You mean to imply that Jim isn't?
¿ Pretendes insinuar que Jim no lo es?
You imply that I would?
¿ Queréis decir que yo sí?
You mean to imply that I'm a criminal?
¿ Está insinuando que soy una criminal?
If you're trying to imply that I know anything more than I've said... you're wasting your time.
Si está insinuando que sé más de lo que ya dije, pierde el tiempo.
Well, you implied it. And you might just as well have said it as to imply it.
- Lo insinuabas, y lo has dicho a propósito para darlo a entender.
How dare you imply such a thing?
¿ Cómo te atreves a decir algo así?
Do you mean to imply then that... that is my brother?
¿ Insinúas que... eso es mi hermano?
Do you imply my Mohawks aren't loyal?
¿ Pone en duda su lealtad?
BY THAT, YOU IMPLY THAT MY REACTION WAS ONE OF JEALOUSY.
Con eso quiere decir que mi reacción fue de celos.
Do I understand you to imply that you can buy Barbara?
¿ Insinúa que puede comprar a Barbara?
is there, as the newspapers imply a certain relationship between that unfortunate happening and the death a little later of the man Thursby?
¿ Hay, como insinúan los periódicos, alguna relación entre este desafortunado incidente y... la muerte, poco después, del señor Thursby?
We're not trying to imply anything.
No insinuamos nada.
When you say that Parris is not the one we should talk to, you imply there's someone else.
Cuando dices que Parris no es con quién deberíamos hablar... infieres que hay alguien más.
Do you mean to imply there was someone else up there?
¿ Está diciendo que había alguien más ahí arriba?
You insect. You dare to imply- -
- Gusano, ¿ insinúa qué?
What's that you imply?
¿ Qué quiere insinuar, Mr. Hallam?
I imply nothing.
No quiero insinuar nada.
And purpose and motive are the last things a sane man would wish to imply if he were posing as a madman.
Intención y motivo es lo que no querría indicar un hombre cuerdo incluso haciéndose pasar por loco.
That doesn't by any means imply that Your Majesty doesn't always look beautiful.
No es que quiera decir que no lo estéis siempre.
- Does Your Majesty imply that I am stealing?
- ¿ Insinuáis que el Canciller roba?
told would seen to imply verbal communication.
Decir implica comunicación verbal.
Your Honor, I don't want to imply that this identification is not in good faith, but it was a particularly dark night, and the basis for the identification seems to be that the murderer wore a dark coat and a light hat, a fairly common combination.
Su Señoría, no quiero insinuar... que la identificación es de mala fe... pero era una noche muy oscura... y me parece que para identificarlo se basan... en que el asesino vestía abrigo oscuro y sombrero claro... una combinación muy común.
Are you trying to imply that Latour might have murdered him?
- ¿ Insinúas que LaTour Io mató?
He looks different, yes, but I don't know how she does it. She manages to imply somehow that it isn't - that it's so awful, no one else in the world could love him.
Está cambiado, pero no sé cómo lo hace, siempre consigue insinuar que no lo está.
I didn't mean to imply favoritism. What's he done this time?
Perdón, pero yo sólo quise referirme a su valía.
If you're trying to imply that you frightened me coming here, you're quite right.
Si cree que me ha asustado entrando aquí, está en lo cierto.
Do you mean to imply, sir, that this beautiful specimen of American womanhood... this veritable flower of ravishing Femininity who represents - How much? A hundred million?
¿ Estás insinuando que ese bello espécimen de mujer estadounidense... esa flor de feminidad deslumbrante que tiene cien millones de dólares... sólo alega que están casados y la demandarás por difamación?
- Mrs. Rhinelander... are you trying to imply that I got the job as Richard's secretary... so that I could marry my wealthy boss?
- Sra. Rhinelander... ¿ Intenta decir que conseguí el trabajo de secretaria de Richard... para poder casarme con el jefe rico?
.. and if you imply otherwise I shall kill you!
- Si dice lo contrario, lo mataré.
What do you mean by that? What are trying to imply?
- ¿ Qué tratas de insinuar?
They'll follow it up, ask questions, imply this, imply that.
Seguirán el caso, harán preguntas, insinuarán esto y lo otro.
I don't mean to imply that I am old.
No es que sea viejo.
You mean to imply the whole story may be a fake?
¿ Quiere decir que todo puede ser una farsa?
What are you trying to imply now?
¿ Qué insinuas ahora?
I didn't mean to imply... come to the point.
No pretendía.... Vaya al grano.
Nor do I imply that they are.
No he querido decir eso.
Mrs. Emery, I'm sure the Inspector didn't mean to imply...
Sra. Emery, seguro que el inspector no insinuaba...
Is that what you imply, Captain Brasiliano?
Es eso lo que usted dice, Capitán Brasiliano?
Are you trying to imply that I was a priest at that time?
¿ Implica que yo era cura entonces? No era cura.
- What did it imply?
- Qué significa?
- What do you imply?
- ¿ Qué insinúas? - Pues...
You are trying to imply that I put pressure on Mrs. Lansdowne... to come here and perjure herself.
Está tratando de insinuar que yo he presionado a la Sra. Lansdowne para que cometa perjurio.
Or are you trying to imply Elizabeth has committed this breach of taste?
¿ O está usted tratando de decir que Elizabeth ha cometido algún acto bochornoso?
But low be hope but she blew in bubbling with life... and had the impudence to imply that I was jealous
Pero quién lo iba a decir, entró rebosante de vida y tuvo el descaro de insinuar que estaba celoso.
Do you mean to imply that only an officer can be a gentleman?
¿ Quiere decir que sólo los oficiales puede ser caballeros?
Do you imply that he would raise the slaves against me?
Él no rebelaría a los esclavos contra mí.
Of course, true thought would appear to suggest genuine mentality which would, in turn, necessarily imply an artificially created machine personality.
Está claro que un pensamiento real sugeriría una mentalidad genuina Lo que a su vez implicaría una personalidad creada artificialmente.
do you want to imply that he won't come?
¿ Quieres hacerme creer que no vendrá?
- Do you mean to imply...
- ¿ Está insinuando que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]