Improvisation tradutor Espanhol
216 parallel translation
General, this is not the time for personal improvisation. We have a leader in France, Maréchal Pétain.
Mi general, supongo que es su opinión personal pero, en Francia, hay un jefe, el mariscal Pétain.
With the genius of improvisation, he ordered an attack from a surprise quarter.
Con una ingeniosa improvisación, ordenó un ataque sorpresa.
He has a talent for improvisation that I've never seen before.
Tiene un insólito talento para la improvisación que nunca había visto.
No... no improvisation.
Sin... improvisación.
Spontaneous improvisation was the only rule.
La improvisación espontánea es la única regla del juego.
You saw my improvisation.
Ya has visto mi improvisación.
Improvisation is the best thing.
Improvisar es lo mejor.
You use improvisation.
Utilizas la improvisación.
It's more of a charade, actually, an improvisation... in which you may be called upon to face many unexpected situations.
Algo así como una charada, en realidad, una improvisación... en la que quizá tenga que enfrentarse a situaciones inesperadas.
My brilliant improvisation just gave up.
Mi improvisación ha dado de sí.
Was that improvisation too?
¿ Eso era también improvisado?
Too much improvisation.
Demasiada improvisación.
No to improvisation!
¡ No a la improvisación!
I suppose you might call it planned improvisation.
Supongo que puedes llamarlo improvisación planificada.
I went to see Mr Attlee on the morning of the first day of the debate and I gave him a memorandum about the appalling improvisation and deficiencies in Norway, because I was convinced that we should lose the war if we went on like that,
E Inmediatamente me reuní con Mr Attlee en la mañana del primer día de debate y le entregué un memorándum sobre las espantosas improvisaciones y deficiencias en Noruega, esto lo hice por mi convicción de que perderíamos la guerra se seguiamos así,
If you're thinking of setting up for another fake suicide sequence... I must warn you of the dangers of improvisation.
Si estás pensando preparar otra escena con un suicidio falso debo advertirte del peligro de improvisar.
Even the central part, which is easier reading, would lend itself to being read as performance difficulty, amateurish, an improvisation, it turned out to be, instead, I'd say, well, how can I say...
Incluso la parte central, que consentirá usted tiene una lectura más fácil, y se prestaría a ser leída como dificultad actoral, amateurismo, improvisación, resulta, diría, en cambio, cómo decirlo...
This is only a piece of machinery an improvisation.
Esto es sólo una pieza de maquinaria una improvisación.
It's improvisation, you understand.
Es improvisación, ya sabes.
A talent for improvisation.
Tienes talento para la improvisación.
Now, in a way that's - that's something like a theatrical improvisation.
Era como una improvisación.
Except that in this type of improvisation - the kind we did in Poland... the theme is oneself.
La improvisación en nuestro taller... era sobre nosotros mismos.
So, you follow the same law of improvisation... which is that you do whatever your impulse, as the character, tells you to do... but in this case, you are the character.
Seguíamos las normas de la improvisación, actuar según impulsos, pero en este caso tú eras el personaje...
Now, there is, of course, as in any performance or improvisation... instinct for when things are gonna get boring.
Pero en toda improvisación... se nota cuando empieza a ser aburrido.
- Oh, I remember once when we were in the city... we tried doing an improvisation - you know, the kind that I used to do in New York.
Cuando todavía estábamos en la ciudad, hicimos una improvisación como las que hacía en Nueva York.
But what was unusual about this improvisation... was that two people who participated in it... fell in love. They've, in fact, married.
Pero lo curioso de la improvisación... fue que dos se enamoraron mientras lo hacíamos.
Your little theatrical improvisation might fool my comrades, but not me.
Su pequeña escena teatral puede que engañe a mis compañeros, pero no a mí.
( Laughter ) OK, tomorrow we're back on improvisation.
Bien, mañana proseguiremos con la improvisación.
With improvisation, you're the writer.
Improvisemos, tú eres el dramaturgo.
The improvisation of the 20s had been replaced by the ideology of the late 40s.
Lo impredecible de la década de 20 dio lugar a la ideología al final de los años 40.
Intuitive improvisation it's the secret of genius.
La improvisación intuitiva... es el secreto de un genio.
You know how I hate improvisation.
Odio la improvisación.
I am ready for work, but I was wonderin before we go, you think I could just run a few things by you, a few jokes... just, like, a little improvisation?
Apuesto que es mi mejor amigo, Bob. - ¿ Qué tal, Schecky. - Hola.
Because, of course, improvisation is very much the coming thing, isn't it?
Porque, por supuesto, improvisar es lo que viene ahora, ¿ verdad?
Sometimes I feel like my life is one long improvisation.
Mi vida parece una larga improvisación.
In other words, if I did an improvisation every day between Marlon Brando and Marty Sheen, would I, at that time, have more magical and, in a way, telling moments
En otras palabras, si hiciera una improvisación por día entre Marlon Brando y Marty Sheen,
And the answer would be I'm much better off to do an improvisation everyday.
La respuesta es que me conviene mucho más hacer una improvisación por día.
I salute your powers of improvisation, sir, and your effrontery, but it will not do.
Saludo sus poderes para improvisar, señor y su descaro, pero no tendrà el efecto.
Crying by improvisation, by rote.
Llorar improvisando, de memoria.
It's an improvisation only.
Sólo estaba improvisando.
It was such a nice improvisation.
¡ Me estaba saliendo tan bien esta improvisación!
No improvisation.
No improvises.
Someone taught me that improvisation is the heart of field work.
Alguien me enseñó que la improvisación es esencial en este trabajo.
( Narrator )'The co-writer, Robin Driscoll,'collaborates with Rowan on the improvisation of Bean.'
El co-guionista, Robin Driscoll, colabora con Rowan en la improvisación de Bean.
You know, improvisation where you make things up.
Improvisación, en la que inventas cosas.
There's supposed to be some improvisation.
Tenemos que improvisar.
That's my own improvisation, but I can cut that.
No ya. Es una improvisación, pero haré otra cosa.
Adaptation, improvisation.
Adaptación. Improvisación.
- I believe the art of folklore is an art of improvisation, a deep understanding of it.
- La improvisación, sí, pero por qué hay millones que lo aceptan? ¿ La improvisación? - Ellos también improvisan.
- Improvisation, yes, but why have millions accepted it? Improvisation? - They improvise too.
Por qué debo... preocuparme porque Beethoven sea más perfecto?
THIS IMPROVISATION BY THE TALENTED ACTOR EXCITED EVEN THE COLD CAMERA LENS.
Está improvisación del talentoso actor emocionó hasta a las viejas lentes de las cámaras.