In an ideal world tradutor Espanhol
60 parallel translation
You'll find yourself doing a hell of a lot of things You'd maybe rather not do in an ideal world.
Acabarás haciendo un montón de cosas que quizás no te gustaría hacer en un mundo ideal.
This reconciliation takes place in an ideal world, in the world of the spirit into which everyone flees... when the earthly would no longer satisfy him.
Esta reconciliación se lleva a cabo en un mundo ideal, en el mundo del espíritu en el que huye de todo el mundo... cuando la tierra ya no le satisface.
- Not in an ideal world, no.
- No en un mundo ideal, no.
Look, honey, in an ideal world there'd be no her and your father would look like Sting.
Mira, cariño, si el mundo fuera perfecto ella no existiría y tu padre se parecería a Sting.
In an ideal world.
En un mundo ideal
Anyway,... in an ideal world, I guess... I'd want to see all of you, but I understand it's not possible.
En fin,... en un mundo ideal, supongo que... me gustaría seguir con los tres, pero comprendo que no será posible.
In an ideal world, everyone would marry for love, but the world isn't perfect.
En un mundo ideal, todo el mundo podría casarse por amor, pero el mundo no es perfecto.
In an ideal world, a pure friendship would unite us.
En un mundo ideal, una amistad pura nos uniría.
In an ideal world, you'll have a great time getting down with your friend and will wake up the following morning and swear undying love for each other.
En un mundo ideal, te divertirás mucho teniendo sexo con tu amigo... y al día siguiente se despertarán y se jurarán amor eterno.
In an ideal world, this is a situation Where nobody would get in late, and...
En un mundo ideal, esta es una situación en la que si llegas tarde no entras y...
What would... what would you say to him if you could, in an ideal world?
¿ Qué... qué le dirías, si pudieras, en un mundo ideal?
In an ideal world, I was hoping for some sort of response, but it's okay.
En un mundo ideal, esperaría algún tipo de respuesta, pero está bien.
In an ideal world, I'd have you eliminated.
En un mundo ideal te eliminaria.
We don't have very long, but what I'd like to do, in an ideal world is continue the "Autopsy" song.
No tenemos mucho tiempo, pero idealmente lo que me gustaría hacer es continuar con la canción de la "disección".
And, um... in an ideal world, I would live with the father of my child.
Y,... en un mundo ideal, yo viviría con el padre de mi hijo.
I want to live with you for a long time in an ideal world. That's how I feel.
He decidido que quiero vivir junto a ti en nuestro mundo ideal.
In an ideal world, I wish I could!
Idealmente, tonto.
In an ideal world, we would be fighting our battles independently.
En un mundo ideal estaríamos peleando nuestras batallas independientemente. Pero estamos atados. Nada ha cambiado aquí, nada se ha movido.
Also, this should be accompanied by a monetary prize. Well, in an ideal world...
Y además, debería estar acompañado por un premio en metálico.
In an ideal world, I would have all ten fgers on my left hand so my right hand could just be a fist for punching.
- Bueno, en un mundo ideal... - En un mundo ideal mi mano izquierda tendría diez dedos, para poder usar la derecha como puño.
Yeah, you said " in an ideal world, there would be a cash prize.
Si, quise decir que en un mundo perfecto se daría dinero.
So... In an ideal world, what would be your perfect job?
Entonces en un mundo ideal, ¿ cuál sería tu trabajo perfecto?
In a perfect life i'm gettin'out of my police car before shooting in an ideal world... i would wake up early, take the car at 7 am
En una vida perfecta, salgo del coche de policía antes de disparar. En un mundo ideal... me despierto temprano, tomo el coche a las 7 am,
in an ideal world, i'd be a cop.
En un mundo ideal, yo sería policía.
In an ideal world, you know, there'd be a sunflower growing in this.
En un mundo ideal, habría una flor creciendo aquí.
In an ideal world, what would you want your life to be like?
En un mundo ideal, ¿ cómo te gustaría que fuera tu vida?
In an ideal world?
¿ En un mundo ideal?
In an ideal world, maybe.
En un mundo ideal, quizás.
In an ideal world... I would have more time to recover, and I wouldn't be standing here before you, but I have no choice.
En un mundo ideal... tendría más tiempo para recuperarme, y no estaría de pie aquí frente a vosotros, pero no tengo elección.
In an ideal world I'd agree, but I'm afraid the bank has only one duty.
En un mundo ideal, estaría de acuerdo pero me temo que el banco tiene sólo un deber.
In an ideal world, how long have I got... to make my mind up?
En un mundo ideal, ¿ cuánto tiempo tendría para decidirme?
In an ideal world, sire, we'd arrest him.
En un mundo ideal, señor, lo arrestaríamos.
In an ideal world he'd kill you all.
En un mundo ideal que mataría a todos.
"In an ideal world, Franck, he'd kill us all."
"En un mundo ideal, Franck, que mataría a todos."
In an ideal world, Elizabeth, you'd go hypnotize the guy.
En un mundo ideal, Elizabeth, irías hipnotizar al tipo.
In an ideal world, he wouldn't have needed a script. You could've sat Alejandro down and he would've talked the story, you know?
De hecho, no necesitabas un guion, sentabas a Alejandro y él te contaría la historia.
Of course, Mrs. Morgan, and if we lived in an ideal world, there'd be all the money in the world for malaria, but a friend of mine used to say,
Por supuesto, señora Morgan, y si viviéramos en un mundo ideal, habría todo el dinero del mundo para la malaria, pero como un amigo mío solía decir :
And in an ideal world... You'd like CIA and Taliban to both pay you to sell out your own country.
Y en un mundo ideal, querrías que la CIA y los talibanes te pagaran para traicionar a tu propio país.
- In an ideal world- -
- En un mundo ideal- -
In an ideal world I'd have all ten fingers on my left hand so the right hand could just be
En un mundo idea, yo tendría los 10 dedos mi mano izquierda para que la derecha solo fuera
But in an ideal world, that's what you hope for, isn't it?
Pero en un mundo ideal, eso es lo que esperamos, ¿ no es así?
If genetic scientists manipulating chromosomes could create an ideal woman like in Huxley's "Brave New World". I'm sure that woman would look like Marion.
Si los científicos genéticos que manipulan cromosomas... pudieran crear la mujer ideal... como en "Un mundo feliz" de Huxley... estoy seguro que esa mujer sería como Marion.
- In an ideal world.
- En un mundo ideal.
In an ideal world.
En un mundo ideal.
In contrast, they go on to say a reasonable estimate for an industrialized world society at the present North American material standard of living would be one billion people.
" En contraste, ellos dicen que la estimación ideal para la sociedad de un mundo industrializado según nuestro actual nivel de vida sería de 1 billón de personas.
In an idealized world where fightersonly advance based on their merits.
En un mundo ideal donde los luchadores sólo avanzan basados en sus méritos.
Dinner in São Paulo and breakfast in Rio, that's an ideal world.
Cenar en São Paulo y desayunar en Rio de Janeiro, es el mundo ideal.
What you're defending is an ideal that can't exist in an imperfect world.
Uds. defienden un ideal que no puede existir en un mundo imperfecto.
You want to know an ideal Friday in my world?
¿ Quieres saber un Viernes ideal, en mi mundo?
Part of the appeal of Vermeer's paintings and other paintings like them in the 17th century is that they create an ideal world, an ideal image, that is... seductive, and absolutely, um... pleasant to look at.
Parte del atractivo de las pinturas de Vermeer y otras pinturas del siglo XVII, es que crean un mundo ideal, una imagen ideal, que es... seductora y absolutamente... agradable a la vista.
In an ideal world, yes.
En un mundo ideal, sí.
in another life 66
in any case 862
in an hour 114
in and out 206
in any event 133
in any way 55
in ancient times 16
in an instant 27
in an emergency 22
in another 26
in any case 862
in an hour 114
in and out 206
in any event 133
in any way 55
in ancient times 16
in an instant 27
in an emergency 22
in another 26