In an hour tradutor Espanhol
12,113 parallel translation
I'll meet you there in an hour.
Nos encontraremos allí en una hora.
He was brought in an hour ago.
Lo trajeron hace una hora.
- Uh, it's in an hour, which is... look, Gordon, I've gotta go.
- Es en una hora, lo que es... mira, Gordon, debo irme.
Call came in an hour ago.
Recibimos una llamada hace una hora.
See you in an hour.
Te veo en una hora.
Uh, remember, dinner's in an hour.
Uh, recuerde, La cena de en una hora.
Really, tell that to me in an hour when we've had sex 23 times.
Decídmelo dentro de una hora cuando lo hayamos hecho 23 veces.
So Sharon'll be here in an hour.
Verás, Sharon va a venir en una hora.
- before the guests arrive in an hour.
Antes que de lleguen los invitados en una hora.
The sun sets in an hour.
El sol se pondrá en una hora.
Johnny, I'm meeting Sid in an hour.
Johnny, quedé con Sid en una hora.
If you don't hear from me in an hour call Robertson at this number.
Si no oyes de mí en una hora, llama a Robertson a este número.
In an hour, the thugs expect their money.
En una hora, los mafiosos esperan su dinero.
Front moves north in an hour.
El frente se mueve al norte en una hora.
Let me guess, our glasses won't be ready in an hour.
nuestras gafas no estarán listas en una hora.
We pull out for the in an hour!
¡ Nos vamos dentro de una hora!
I got to be at the soup kitchen in an hour to volunteer.
Tengo que estar en el comedor benéfico en una hora.
We'll watch another episode in an hour.
Veremos otro episodio en una hora.
They told me they'd call back in an hour.
Me dijeron que llamarían de nuevo en una hora.
So you can give it to me now, or I'll see you in an hour in your hospital with a dozen police officers.
Así que puede dármelo ahora, o la veré en una hora en su hospital con una docena de policías.
I've got debate quarterfinals in an hour.
Tengo una semifinal de debate en una hora.
Just do what I said and call me back in an hour.
Haz lo que te he dicho y llámame en una hora.
I'll be back in an hour to pick you up.
Volveré en una hora para recogerte.
Okay, how about I come back in an hour and pick you up?
Bien, ¿ qué tal si yo vuelvo en una hora y te recojo?
I should be done in an hour.
Debería haber acabado en una hora.
Of course I know Sag Harbor, but I can't get there in an hour at this time of day.
Por supuesto que lo conozco, pero no llegaré allí a tiempo a esta hora del día.
There has not been an hour that I have not thought about her, about seeing her, and here she is in our house, and she has absolutely no idea what she's returned to. ♪ Science, at the foot of an elephant's bed ♪ Excuse me.
No ha habido ni una hora en la que no haya pensado en ella, en verla, y aquí la tenemos, en nuestra casa, y no tiene absolutamente ni idea de que ha retornado.
Too scared to go in, until a little bit of logic seeped in and told me, even if there is a witch in there, she wouldn't just make a noise and then just stand there for, like, an hour.
Una hora entera, incapaz de entrar. Hasta que entré en razón, y pensé que aunque hubiera una bruja no iba a hacer un ruido y quedarse en silencio una hora.
The wedding starts in less than an hour.
La boda comienza en menos de una hora.
You were in there for like an hour.
Has estado ahí como una hora.
Were you in there for, like, an hour?
¿ Has estado ahí, como, una hora? No.
Look, I'm on plane to Langley in a half an hour.
Mira, voy en avión a Langley en media hora.
~ Oh. ~ I'll see you in about an hour, OK?
Nos vemos en una hora, ¿ vale?
CBS television had made an hour-long special about the secret world of terror that Idema had discovered in the mountains.
La cadena de TV CBS había hecho un especial de una hora sobre el mundo secreto de terror que Idema había descubierto en las montañas.
You guys open up, do an hour and a half, bring Gigi in for two numbers at the end.
Vosotros seréis los teloneros durante una hora y media, y Gigi entra para dos números al final.
Don't forget, we got our special mid-day entertainment starting in about an hour.
No olviden que comienza el especial del mediodía.
And you'll call a half an hour in and say there's an emergency.
Y llamarás a la media hora y dirás que hay una emergencia.
But he better get out of here, and he better not come back in, like, half an hour if that works for him, time-wise!
Mejor que se vaya, y que no vuelva, hasta en media hora, si le sirve, haga cuenta atrás!
He wants us to meet him in an hour with the truck.
Quiere que nos reunamos en una hora con él con un camión.
That was the congressman speaking to me in an exclusive interview yesterday afternoon, and this was him an hour ago.
Este era el congresista hablando conmigo en una entrevista exclusiva ayer por la tarde y este era él, hace una hora.
An hour in the making, three days of healing.
Una hora tomándolos, tres días de curación.
We should be there in about an hour.
Debemos estar allí en aproximadamente una hora.
Maybe something I should work out in therapy, but... who has an hour to spare once every two weeks, right?
Quizá sea algo para lo que debiera ir a terapia, pero... ¿ a quién le sobra una hora cada dos semanas, verdad?
He was dead half an hour before the girl in the motel room.
Murió media hora antes que la chica en la habitación del motel.
If I want to watch a guy put down a side of ribs, two milkshakes and a double cheeseburger in half an hour, I got you.
Si quiero ver a un tipo acabar con un costillar, dos batidos y una hamburguesa doble con queso en media hora,
- So, where is she? - I don't know. I've been in police custody until an hour ago.
No sé, estuve bajo custodia policial hasta hace una hora.
Came in on the charter bus about an hour ago.
Llegó en el autobús hace una hora.
An autopsy report just made a two-hour trip in seconds.
El reporte de la autopsia hizo el viaje de dos horas en segundos.
He'll be here in like an hour.
Llegará en una hora.
Teddy? Well, my wife wants me to stay home and watch The Notebook tomorrow, so I'd say yes to an hour of being punched in the face.
Mi esposa quiere que me quede en casa y mire Diario de una Pasión mañana... así que diré que sí a una hora de ser golpeado en la cara.
They come in here with their $ 1,000 an hour lawyers, sitting with their smug-ass grins on their face, you know, just, like, they're daring you to arrest them.
Vienen aquí con sus abogados de 1.000 dólares la hora, se sientan en sus culos presumidos con una sonrisa en la cara, sabéis, solo, como, retándote a que les arrestes.
in another life 66
in any case 862
in and out 206
in any event 133
in an ideal world 29
in any way 55
in ancient times 16
in an instant 27
in an emergency 22
in another 26
in any case 862
in and out 206
in any event 133
in an ideal world 29
in any way 55
in ancient times 16
in an instant 27
in an emergency 22
in another 26
an hour ago 223
an hour 634
an hour later 63
an hour and a half 32
an hour and 22
hours 6338
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
an hour 634
an hour later 63
an hour and a half 32
an hour and 22
hours 6338
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hours now 24
hours away 26
hours of community service 33
hours a day 443
hour ago 73
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hours now 24
hours away 26
hours of community service 33
hours a day 443
hour ago 73
hours and 143
hours or so 21
hour shift 40
hour and 17
hour drive 72
hour surveillance 22
hour days 31
hour flight 49
hour day 25
hour window 16
hours or so 21
hour shift 40
hour and 17
hour drive 72
hour surveillance 22
hour days 31
hour flight 49
hour day 25
hour window 16