Indiscreet tradutor Espanhol
332 parallel translation
# Nobody indiscreet can find us #
Nadie indiscreto puede encontrarnos.
- # Nobody indiscreet can find us # - # Nobody indiscreet can find us, I know #
- Nadie puede encontrarnos. - Nadie puede encontrarnos, lo sé.
# Nobody indiscreet can find us #
Ningún indiscreto puede encontrarnos.
# Nobody indiscreet # # Can find us #
Ningún indiscreto... puede encontrarnos.
I'm afraid it may be a little indiscreet sir.
Me temo que podría ser un poco indiscreto.
You must be what you call indiscreet.
Tenemos que ser lo que llaman discretos.
It's indiscreet.
Es indiscreto.
Isn't this a bit indiscreet, Priam?
- ¿ No es esto un poco indiscreto, Priam?
In dreams indiscreet
En sueños indiscretos
I may seem indiscreet to you.
A lo mejor... le parezco indiscreto.
I don't want to be indiscreet.
Quizá sea indiscreto.
I know I'm being indiscreet, but have you ever talked about marriage?
Sé que estoy siendo indiscreto, ¿ pero te ha hablado de casaros?
Isn't it a trifle indiscreet for you to be seen with Mr. Forrest alone?
¿ No es una indiscreción que se vea a solas con el Sr. Forrest?
I went from door to door with an alert, indiscreet, and amused ear.
Iba de puerta en puerta, siempre con el oído atento.
That evening I was waiting when she came out. I followed her, and far from indiscreet ears, we got acquainted, quickly reached an agreement, and set a date.
Aquella mañana esperé su salida del hotel... le seguí hasta quedar lejos de oídos indiscretos... y le presenté mi plan.
IT SUBSTANTIATED YOUR HUSBAND'S BELIEF AND THAT OF THE JUDGE THAT YOU HAD BEEN MORE THAN MERELY INDISCREET.
Justifica la creencia de su marido y la de los jueces de que ha sido algo más que indiscreta.
HOW INDISCREET.
Qué inprudente.
I should say that was rather indiscreet of His Lordship.
Tengo que decir que Su Señoría fue de lo más indiscreto.
If I may be indiscreet, what are you doing here?
Si me permites ser indiscreta, ¿ qué estás haciendo aquí?
You can understand it would have been indiscreet to use my own.
Entenderá que hubiese sido indiscreto usar el mío propio.
You're being indiscreet.
Usted es indiscreto.
Gloucester said you were indiscreet.
Gloucester dijo que eras indiscreto.
Nobody indiscreet can find us.
"Muy lejos, donde nadie pueda encontrarnos."
Girls like you are curious and indiscreet.
Las chicas como tú son curiosas e indiscretas.
While in his cups, the fellow was somewhat indiscreet.
Debido al vino se volvió indiscreto.
Oh, my dear, was I indiscreet? I'm so sorry.
Oh, querida, ¿ acaso fui indiscreta?
Am I indiscreet? Oh, I see I am.
¿ Estoy siendo indiscreta?
- Now you're being indiscreet.
- Es Ud. Un indiscreto.
You see, Mr. Kane, I just learned on the telephone at the gas station that she was most indiscreet after she left you at Soda City.
Sr. Kane, acaban de decirme por teléfono que fue algo indiscreta cuando le dejó en Soda City.
Would it be indiscreet of me to ask who this young man is?
¿ Sería muy indiscreto por mi parte preguntar quién es este joven?
Kids, don't lose your manners, that's indiscreet. Put it back!
Niños, no perdáis los modales, es indiscreto. ¡ Ponedlo donde estaba!
Now, who, i wonder, is this colonel haki who seems so well-informed and so indiscreet?
Ahora, dígame quién es ese Coronoel Haki,... que parece tan bien informado y es tan indiscreto?
I think you are very indiscreet... am i?
- Creo que es muy indiscreto. - ¿ Lo soy?
Leyden : Aren't you, uh, a little indiscreet living here? Oh, no.
¿ No es un poco indiscreto que viva aquí?
I find your ways quite indiscreet.
Y añado que me parece indiscreto.
And if I am not being too indiscreet, perhaps you can give me a name more intimate, more personal.
Y si no soy demasiado indiscreto, podría saber también un nombre - más intimo, personal, el suyo.
It wouldn't be indiscreet for you to ask.
Sería una indiscreción preguntar.
Don't forget we're being watched, and an indiscreet word could ruin it all.
No se olviden de que estamos vigilados, y que una palabra indiscreta podría echar todo a perder.
I've been so indiscreet as to listen and to repeat to you what I've heard.
Yo he sido tan indiscreto como para escuchar y repetirle lo que había oído.
You're indiscreet!
- ¡ Es indiscreto!
No. It's probably very indiscreet, but it's certainly not difficult.
No, probablemente sea muy indiscreto, pero no es difícil desde luego.
Very indiscreet.
Muy indiscreto.
To think that because a little professor Was indiscreet with another man's wife, My entire regime is in danger.
Porque un pequeño profesor fue indiscreto con la esposa de otro hombre, todo mi régimen está en peligro.
How indiscreet.
Ay, indiscreta.
If I'm not being indiscreet, what was it you were thinking of?
Si no soy indiscreto, ¿ en qué pensabas?
She wouldn't be indiscreet.
No sería indiscreta.
Conover may have been indiscreet.
Conover puede que fuera indiscreto.
But the camera is the most indiscreet eye of all.
Pero la cámara es el ojo más indiscreto del mundo.
If I were to be indiscreet I could ruin everything for you.
Si yo fuese indiscreta podría ser su ruina.
I think Wyatt is at least indiscreet.
Pienso que Wyatt es al menos indiscreto.
Sorry if I seem indiscreet, but...
Disculpe mi indiscreción.