Infidel tradutor Espanhol
292 parallel translation
To listen to this infidel too long is to become very unfortunate in the head.
Quien escucha largo rato a ese infiel puede sufrir graves infortunios en la cabeza.
Stay, infidel!
¡ Quieto, infiel!
Why do you grant truce to the infidel?
¿ Por qué le concedes una tregua al infiel?
You see, infidel, we are many kings.
Verás, infiel, que somos muchos reyes.
Bring wine for the infidel.
Traigan vino para el infiel.
- And he's an infidel, remember.
- Es un infiel, recuerda.
- Infidel.
- Infiel.
And that Yakov is an infidel!
¡ Y Yákov es un francmasón!
The juramentado believes that when he kills an infidel, it is a passport to heaven.
El fanático cree que al matar a un infiel... tiene asegurado el cielo.
- Isabel, come away from that infidel.
- Aléjate de ese infiel.
- Let the infidel continue, Isabel.
- Deja que el infiel prosiga, Isabel.
I fear only the great wrath of Amon-Ra... not the little angers of an infidel.
Sólo le temo a la gran ira de Amón Ra... no a los pequeños enojos de un infiel.
Get out, infidel dogs!
¡ Fuera de aquí, perros infieles!
The infidel swine!
Cerdos infieles.
I share no roof with an infidel.
No comparto refugio con un infiel.
While such as you were sulking here at home we held the infidel at bay in England's name and fell before his fury.
Mientras vos estabais tranquilo nosotros peleábamos contra los infieles en nombre de Inglaterra.
On the contrary, my vows of chivalry bid me slay the infidel but my heart is stronger than my sword.
Al contrario, ellos me obligan a matar a los infieles pero mi corazón es más fuerte que mi espada.
So Torquilstone is lost, and you are our only prisoner, infidel.
Conque se perdió el castillo, y eres nuestra prisionera, infiel.
Rise, infidel, so that the court may gaze upon your face.
Levántate, infiel, para que todos puedan ver bien tu cara.
The infidel, Rebecca of York, stands accused of the foul crimes of sorcery and black magic.
La infiel, Rebecca de York está acusada de los crímenes de hechicería y magia negra.
He is a man seduced and bewitched, in league with the infidel against England.
Es un hombre indigno y aliado con los infieles contra Inglaterra.
I say burn this infidel!
¡ Quemad a esta infiel!
An infidel who, like Lucifer from the gates of Heaven... shall be cast into the pit.
Un infiel que, al igual que Lucifer, de las puertas del cielo... debe ser arrojado al infierno.
Now speak, infidel.
Habla, infiel.
You'll need time to think, infidel.
Necesitas tiempo para pensar, infiel.
I'll search the infidel doctor. You must hurry.
- Voy a buscar en el escritorio del doctor.
It showed the infidel Doctor died from a poisoned dart imbedded in his ear.
Reveló que el doctor infiel murió por un dardo envenenado en su oído.
Because he will then now men are infidel. "
"Porque entonces sabrá que los hombres son infieles".
Beloved infidel
Querida infiel
And if we are brothers how can we ignore the voice of those who, like us pray, and yet are groaning under the chain of the infidel.
Y si somos hermanos cómo vamos a desoír la voz de aquellos que, como nosotros rezan, y sin embargo gimen bajo la cadena del infiel.
Are you an evolutionist, an infidel, a sinner?
¿ Es usted evolucionista? ¿ Infiel? ¿ Pecador?
I am King Richard Cœur de Lion, leader of the mighty host, scourge of the infidel.
Yo soy el rey Ricardo cœur de León, líder del poderoso ejército, azote de los infieles.
- A pity you were so generous with the infidel.
- Sí, Santidad. Qué pena que fuiste tan generoso con el infiel.
He may be in the pay of the infidel Saladin. He may be worse.
Puede ser por pago del infiel Saladino.
That infidel?
Ese infiel?
His Holiness the Pope will not allow this marriage of mine to that infidel!
Su Santidad el Papa no permitirá este matrimonio con un infiel!
- All of them swore to go with me... to the Holy Land, to fight against the infidel, and nobody can... take any man from the lines that wants to die happy for the Saint Sepulcher.
- Todos juraron ir conmigo a Tierra Santa, a luchar contra el infiel, y nadie puede apartar a un solo hombre del ejército que quiere morir feliz por el Santo Sepulcro.
Is it because you are an infidel, Gordon Pasha, that I feel myself in the presence of evil?
Es porque eres un infiel, Gordon Pasha, que me siento en presencia de la maldad?
I doubt it, Mohammed Ahmed, for you are not an infidel, but I smell evil.
Lo dudo, Mohammed Ahmed, porque no eres un infiel, pero huelo maldad.
An infidel object lesson, or... a holy miracle?
Lección práctica de un infiel, o... un milagro sagrado?
I do not believe any infidel - even you, Gordon Pasha - can face a lonely death without terror.
No creo que ningún infiel - aún usted, Gordon Pasha - pueda enfrentar una muerte solitaria sin terror.
With his own hands he has crushed an infidel army of 30,000!
De sus manos, han sucumbido 30 mil infieles.
Let us not pretend that Christian England can find common ground with infidel Turkey against Christian Russia.
No finjamos que una Inglaterra cristiana va a encontrar solidaridad en una Turquía hereje para luchar contra una Rusia cristiana.
A little infidel brat stole it!
¡ Un pequeño mocoso infiel lo robó!
Tie them to the trees The infidel swine!
Átalos a los árboles. ¡ Cerdos infieles!
of shredding a work, defacing all parts, judging from the scraps removed here and there in the choice of an infidel accuser who produced the evil himself,
de recortar un trabajo, de desfigurar todas sus partes, a juzgar por los restos eliminados aquí y allá al elegir a un acusador infiel que ha generado personalmente el daño
An infidel!
¿ Qué hace él?
Whom among you speaks the language of this infidel?
¿ Alguien conoce la lengua de este infiel?
Their retribution swords will fall upon your heads, infidel dogs!
¡ Sus castigadores sables caerán sobre ustedes, perros infieles!
You take the word of an infidel foreigner against the word of a general Of the army of the king?
¿ Aceptáis la palabra de una infiel antes que la de un general del ejército del rey?
Be silent, infidel.
Guarda silencio, infiel.