Intel tradutor Espanhol
4,647 parallel translation
Our intel says there's a biosafety level 4 lab on base here.
Inteligencia dice que hay un laboratorio de nivel de bioseguridad 4 en la zona.
We don't know exactly what they're planning, but our Intel says it's gonna be bigger than the power core.
No sabemos exactamente qué están planeando, pero nuestra inteligencia dice que puede ser su centro de energía.
No, but it's as up-to-date as possible based on radio Intel.
No, pero está lo más actualizado posible basado en transmisiones de radio.
Volm Intel on the ground, and their tech I.D.'d downed mother ships.
Con la inteligencia Volm en el campo, y con su tecnología, seremos capaces de derribar sus naves madre.
No, Ben received Intel from the overlord that helped us - - that helpedallof us.
No, Ben recibió información del Overlord que nos ayudó... nos ayudó mucho.
Because somewhere along the line, the intel got compromised.
Porque en algún lugar de la historia, la inteligencia fue corrompida.
Solid intel.
¿ Basado en qué? Información sólida.
She's gathering intel that should lead to some high-profile arrests.
Kiera pudo infiltrarse en Liber8. Acumula información que debería conducirnos a algunos arrestos de alto perfil.
If your intel is good, we could be walking into a trap.
Si tu información es buena, podríamos meternos en una trampa.
We need human intel.
Necesitamos información humana.
Soon, we'll have more intel that will affect the plan, But for now, stay on your present course of action.
Pronto, tendremos más información que incidirá en el plan, pero por ahora, manténganse en su presente curso de acción.
Just... What if it's just for intel?
Solo... ¿ qué tal si es solo por datos?
Gang Intel in Halawa has an informant in general pop who says that Delano has been bragging about running his O.C. operations from inside the prison.
La Unidad de Bandas de Halawa tiene un informador en el pabellón general que dice que Delano ha estado alardeando de seguir dirigiendo sus operaciones desde dentro de la cárcel.
Nah, we're gonna get the intel out of that girl's head, even if I got to drill a hole in her skull and hang her upside down.
Vamos a sacar la información de la cabeza de la chica incluso si tengo que hacer un hueco en su cráneo y colgarla boca abajo.
Look, I saw the same Intel that you did.
Mira, yo vi la misma Intel que hiciste.
When it gathers its Intel and tries to phone home, we can trace it back to Sergei.
Cuando llegue al procesador e intente llamar a casa, podremos rastrearlo hasta Sergei.
SAM : Any intel or advance warning that someone was gonna try to assassinate Ambassador Kelly?
¿ Hubo alguna información o advertencia de que alguien iba a intentar asesinar a la embajadora Kelly?
Would you see if Harris gave his commanders any intel on terror threats?
¿ Queréis averiguar si Harris informó a sus superiores de alguna amenaza terrorista?
Do we have any intel on exactly where the hostage is being held?
¿ Tenemos información sobre dónde está retenido exactamente el rehén?
What, did you get bad Intel?
¿ Qué, te dieron mal la información?
So, five days ago, we get Intel that Roman's on the Island and he wants to buy weapons.
Hace cinco días, conseguimos información de que Roman estaba en la isla y quería comprar armas.
No, but I'm hoping once we dig into it, we'll get some Intel on Roman's network.
No, pero espero que en cuanto lo investiguemos, consigamos información de la red de Roman.
I don't have the intel yet.
Aún no tengo el informe.
What intel?
¿ Qué informe?
Now, what and where is this "intel"?
Ahora, ¿ Qué es y donde está este "informe"?
I thought by now you'd have some intel on where the hybrids might be hiding.
Pensé que tendrías alguna información de dónde podrían estar los híbridos.
You will gather intel on the hybrids'position, numbers and defensive capabilities.
Reuniréis información sobre la localización de los híbridos, números y capacidades defensivas.
We believe that's how your suspects obtained the transport Intel.
Creemos que es así cómo los sospechosos han obtenido información sobre el transporte.
Thanks for the intel.
Gracias por la inteligencia.
Most recent intel puts the gang's headquarters at a laundromat in Spanish Harlem.
La mayoría de las opciones de venta de Intel recientes la sede de la pandilla en una lavandería en el Harlem Español.
Like a special unit within the Intel rescue team as your suggested?
Al igual que una unidad especial dentro de la Internacional equipo de rescate como su sugirió?
We were parked in the Persian Gulf, waiting on orders, when the Intel came in about Petty Officer Hooper.
Estábamos estacionados en el Golfo Pérsico, esperando órdenes... cuando llegó un informe sobre el contramaestre Hooper.
Key intel for this mission comes courtesy
La información clave para esta misión es cortesía
We've borrowed him from the Bowmanville camp, and so far, his intel's been reliable.
Lo pedimos prestado del campamento Bowmanville, y hasta el momento, ha sido confiable.
- His undercover work is good and the intel he got on Balik is exceptional.
- Su trabajo encubierto es bueno y la información que obtuvo de Balik es excepcional.
Alfred, look for the nicest offices, they'll have the best intel.
Alfred, busca las mejores oficinas, tendrán la mejor información.
They might even have intel on Rene, right?
Incluso podrían tener información sobre Rene, ¿ cierto?
Did you bother to match the intel with the source?
¿ Te molestaste en contrastar la información con la fuente?
Given high priority of intel request immediate extraction. " My God.
Dios santo.
Now, according to our Intel, your target may be radar capable, so you'll have to HALO in.
Ahora, basándonos en nuestro Intel, tu objetivo puede ser un radar capaz por lo que tendrás un HALO.
Intel is that she moves freely around the neighborhood, but mostly at night.
Inteligencia dice que se mueve libremente Sobre todo de noche.
Could be battle plans, state secrets, or intel that could jeopardize national security.
Podrían ser planes de batallas, secretos de estado, o datos de inteligencia que podrían poner en peligro a la seguridad nacional.
She could have intel on our agents.
Quizás ella tenga datos acerca de nuestros agentes.
No, intel indicates that she probably works alone, but we can't be too careful.
Los datos de inteligencia indican que probablemente trabaje sola, pero no podemos ser demasiado cuidadosos.
Homeland has received Intel that an arms dealer, who we only know as Christoph, is behind it.
Seguridad Nacional ha recibido información de que el traficante que solo conocemos como Christoph, está detrás.
So, based on our intel, the guy we're looking for likes it rough.
Así, en base a nuestra información, el tipo estamos buscando gusta ásperas.
Oh, well, I can totally help because my new BFFs gave me intel on almost every Tom, Dick, and Harry John in this place.
Oh, bueno, no puedo totalmente ayuda porque mis nuevos mejores amigos me dio intel en casi cada Tom, Dick y Harry John en este lugar.
But we share all Intel, you understand?
Pero compartimos toda la información, ¿ entendido?
I mean, we can't just go down there without good Intel.
Es decir, simplemente no podemos ir allí abajo sin buenos contactos.
If the intel's good, we got a chance of bringing Danny home.
Si la información es buena tenemos una oportunidad de traer a Danny a casa.
I mean, whoever gave you that classified Intel on the refinery really put themself on the line.
Quiero decir, quien te dio esa información clasificada de la refinería se la ha jugado realmente.