Intrusion tradutor Espanhol
1,053 parallel translation
You will forgive this intrusion, Your Majesty but events move rapidly and we are pressed for time.
Perdonareis esta intrusión, Majestad pero los acontecimientos se precipitan y el tiempo apremia.
- Please pardon the intrusion.
Disculpe las molestias.
You'll pardon my intrusion, Your Majesty.
Disculpad mi intrusión.
Tell her anything, but I won't have this intrusion.
Dígale lo que quiera, pero no voy a tolerar esta intromisión.
Forgive the intrusion.
Disculparán la intrusión.
I hope you'll pardon this intrusion, but I'm a friend. A friend of Bill's.
Espero que disculpe la intrusión, pero soy un amigo, un amigo de Bill.
Pardon the intrusion.
Disculpe la intromisión.
Noble King, I crave pardon for this most unseemly intrusion, but I have just returned from capturing the fiercest... of all human dragons.
Noble Rey, deseo vuestro perdón... por esta intrusión de lo más impropia... pero regreso ahora de capturar al más fiero... de todos los dragones humanos.
I hope you'II forgive the intrusion. This is really a business call.
Espero que disculpe la intromisión, pero es una visita de negocios.
- It is no intrusion.
- No es una molestia.
- Forgive this intrusion.
- Disculpe la intromisión.
I detest this intrusion.
Detesto esta intrusión.
It is I who must ask you to forgive this intrusion, sir.
Discúlpenme. Soy yo quien debe pedirle que perdone esta intrusión, señor.
Hoping you will be good enough to forgive this intrusion, father, we've come as a delegation, so to speak, these ladies and myself, to present a request to you.
Perdónenos, Padre, por favor, Venimos, podría decirse, como delegación estas señoras y yo para presentarle una súplica.
Pardon my intrusion.
Disculpe que entre sin más. ¡ Mire esto!
Senhor Antonini, please forgive this intrusion.
Señor Antonini, perdone esta intrusión.
To what do we owe this intrusion?
¿ A qué se debe esta intrusión?
Not so fast, Skipper, if you'll pardon the intrusion.
No tan deprisa, capitán, si disculpa mi intromisión.
Forgive the intrusion, would you be interested in shipboard romance?
Perdone la intromisión, ¿ Estaría interesada en un romance de cubierta?
As a matter of fact, I'd like to speak to you, if you'll pardon the intrusion.
Perdone la interrupción, pero quiero hablarle si no le molesta.
Forgive intrusion.
Disculpe la intromisión.
And furthermore, Captain von Tarlenheim I find your intrusion excessively irregular.
Y diré más, Capitán von Tarlenheim... encuentro su intrusión de lo más irregular.
Forgive the intrusion, but vehicle ordinance number 4012... forbids osculation in public conveyances.
Disculpen la intrusión, pero la ordenanza vehicular número 4012... prohíbe besarse en transportes públicos.
If your imperial Highness kindly will forgive this intrusion.
Alteza Imperial, discúlpenos por esta intromisión.
Please forgive this intrusion on my part.
- Siento causarles tantos problemas.
Which brings me to the purpose of this intrusion.
Lo que me lleva al objeto de mi intromisión.
Forgive the intrusion, your highness.
Perdone la intromisión, Su Alteza.
- As it is, you must accept our apologies for the intrusion. Heaven forbid!
- Siendo así, acepte nuestras disculpas.
Forgive this intrusion.
Perdona mi atrevimiento.
A thousand apologies for this intrusion, but may I beg shelter and warmth from this miserable storm?
Mil disculpas por esta intrusion, ¿ Me pueden dar refugio de esta miserable tormenta?
For what? For this intrusion?
¿ Por esta intromisión?
I apologize for the intrusion, but Her Highness has not yet recovered from her illness.
Disculpen la intromisión pero Su Alteza no se ha recuperado aún.
I say, forgive the intrusion, my dear prince... but Mr. Cole is looking all over the place for you.
Perdón por la interrupción, querido príncipe... pero el Sr. Cole lo busca por todas partes.
I wouldn't wish Ethan to think I made an untimely intrusion.
No quisiera que Ethan pensara que soy un intruso intempestivo.
I'm afraid this is rather an intrusion, but you see, I've been admiring your house and Mr. Graham suggested...
Perdone si Ie parezco un intruso pero soy un admirador de su casa. EI Sr. Graham dijo que no Ie moIestaría enseñármeIa.
- Forgive me for this intrusion.
- Siento la intrusión.
Mr. Barnes, I hope that the fact of our intrusion will be forgiven... just as soon as you will taste some of this delicious wine.
Señor Barnes, espero que perdone esta intromisión. Me marcharé en cuanto pruebe un poco de este champán.
We know our intrusion is bound to cause friction.
Estos incidentes desagradables son casi inevitables.
- You must forgive this intrusion.
- Debe disculpar esta intrusión.
Mr Wooley, I hope that you will pardon our intrusion.
Sr woolley, espero disculpe Ud nuestra intromision soy Kimi,..
Please forgive this intrusion.
¡ Caballeros! Disculpen esta interrupción.
Since you admit it is an intrusion, Mr. Skeffington, what do you want?
Ya que Ud. mismo admitió que es una intrusión, Sr. Sketfington, ¿ qué desea?
Please forgive the intrusion.
Por favor, perdonen la interrupción.
With this bottle, we forgive your intrusion.
Con esta botella olvido tu intrusión.
- Sorry for this intrusion, ma'am.
- Perdone la intrusión, señorita.
- I hope you'll forgive this intrusion.
Espero que perdone esta intrusión. Buenos días Inspector, siéntese por favor.
- My friends. Excuse me, madam, for this intrusion, but I am glad to have met you.
Disculpe, señora, por esta intromisión, pero estoy encantado de haberla conocido.
This intrusion is an unfortunate error.
Mi intromisión fue un error desafortunado.
Forgive the intrusion.
Te pido disculpas.
Oh, please pardon the intrusion, Mrs. King, but I noticed all your lights go on, and, uh, knowing your husband was away in Chicago,
Perdone la intrusión, señora King.
Pardon my intrusion, but is there, by any chance any assistance I could be of? Madam.
Señorita.