It cost me tradutor Espanhol
1,585 parallel translation
It cost me, you know?
Me costó.
What do you think I forgot how much it cost me to get you elected... by spreading stories... about your opponent's sexual preferences?
- ¿ Cree que me olvidé... cuánto me costó que lo eligieran... contando chismes sobre las preferencias sexuales... de su rival?
I would hear you speak if it cost me my ears.
Escucharía aun perdiendo las orejas.
It cost me 65 bucks to snake it.
Me costó 65 mangos destaparlo.
It cost me a lot of money.
Me costaba mucho dinero.
I bet against you and it cost me a whole stash of smokes.
Aposté contra ti y me costó todos mis cigarrillos.
It cost me 80 yuan.
¡ Pagué por el manillar!
It wasn't insured so it cost me 355 000!
No estaba asegurado. ¡ No tenía seguro!
He came second, and it cost me 5,000 pounds.
Él vino segundo, y me costó 5000 libras.
I would hear you speak if it cost me my ears.
La oíria aunque costara mis orejas.
How much will it cost me to get my hands on one of those?
¿ Cuánto me costará conseguir uno de ésos?
How much will it cost me to get my hands on one of those?
¿ Y cuanto me va costar uno de esos?
My fear of the surface dwellers blinded me to those I should've feared most and it cost me dearly.
Mi temor a los terrestres me impidió ver a los que más debí temer y me costó caro.
Just to let you know, it cost me $ 1,400 to fix the car... on top of all this.
Sólo quiero que sepas que arreglar el auto me costó $ 1.400 además de todo esto.
- It cost me a fortune!
¡ Me costó mucha pasta!
It cost me some bucks.
Me costó algunos pesos.
It cost me three grand.
Me costó tres grandes.
An extra $ 5,000 it cost me just to hold her place.
Mantener su espacio me costó otros $ 5.000.
I wondered if people would know what it cost the soldiers to win this war.
Me preguntaba si se sabría lo que había costado ganar.
Well, it, uh... it didn't cost me anything.
Bueno, no me costó nada.
what's it gonna cost me for the videos?
¿ Cuánto me van a costar los videos?
Even though it won't cost you anything.
Y ni me pagas las facturas médicas aunque no te costaría nada.
I am a hunter, Fronsac... and it's a passion that has cost me dearly.
Soy un cazador, Fronsac... y es una pasión que me ha costado muy caro.
To offer a word of advice would have cost you but a few breaths and it would have meant the world to me.
Ofrecer un consejo le habría costado un esfuerzo mínimo y para mí habría significado una enormidad.
You know, I find it insulting... on top of everything you're about to say that you... suckered me in and lied to me about all your... high-minded honesty at all cost crap.
- ¿ Sabes? Me parece insultante... que además de Io que vas a decir, me hayas... embaucado y me hayas dicho todas esas mentiras sobre tu... honestidad altruista a toda costa.
Then it's just that I lose my temper for losing a customer like that... and more knowing that That will cost me dearly!
¡ Entonces es justo que yo me enfade... por perder un cliente como ése! ¡ y más sabiendo que eso me va a costar muy caro!
It cost me a bit to get settled in and I had to change cars.
- Está bien, Claude.
Even though Kanchanaburi is a small town it has cost me many soldiers and three wasted days to reach here.
Aunque Kanchanaburi es una ciudad pequeña me ha costado muchos soldados y tres dias hasta que hemos llegado.
Besides, if you buy it while it's still a project, it'll cost much less. Excuse me, are you following me?
Si lo compras sobre plano te va a costar mucho menos.
But it'll cost more than you're offering.
pero va a costar mas de lo que usted me ofrece.
I'm generous when it doesn't cost me anything.
Soy generosa cuando no me cuesta nada.
It's fun as long as it doesn't cost me anything?
esta bien mientras no me cueste nada?
Look, I tell, it's gonna cost me.
- A mí me va a costar.
It's already cost me my job, my marriage, my baby.
Ya me costó mi trabajo, mi matrimonio, mi bebé.
It's always something. Every time I hear your voice, I know it's gonna cost me.
Cada vez que oigo tu voz, sé que va a costarme algo.
It may cost me.
Tal vez me salga caro.
It nearly cost me everything I care about.
Casi se cobró todo lo que yo más amo.
Yeah, but it's just cost us $ 10,000 to get me started.
Si, pero este precalentamiento nos costó $ 10.000.
And two : how much is it gonna cost me?
Y dos : ¿ Cuánto me va a costar?
It's too much to imagine her tempering her joy with a moment of grief... a moment for what that triumph had cost.
Me cuesta imaginarla feliz pero triste... un momento en el que el triunfo le costó demasiado.
It didn't cost me a fortune.
No me salió muy caro.
I don't like it, it could do immense damage to our trade with Germany, not to mention the cost of re-armour.
No me gusta, podría dañar seriamente nuestro comercio con Alemania... sin mencionar el costo del rearme.
Don't pretend you're enerous'because it'll cost you even more to have me.
Soné'porque te a a costar otra vez más caro tenerme. Gracias'querido. Eh?
How much would it cost to be your client?
¿ Cuánto me cuesta ser tu cliente?
So uh what's he gotten himself into this time and what's it gonna cost me?
Entonces, uh ¿ en qué está metido en este momento? y ¿ cuanto me va a costar?
Delivering you dead would cost me... but it might just be worth it.
Entregarte muerto me costaría... pero podría valer la pena
Now it's going to cost me even more to cover up your connection to the crash.
Ahora me costará aún más encubrir tu relación con el choque.
It's gonna cost me $ 40 just to paint over the swastika on the other side.
Me costará $ 40 cubrir la esvástica del otro lado.
They told me it cost a fortune to move us.
Me dijeron que costaba una fortuna trasladarnos.
HOW MUCH IS IT GOING TO COST ME THIS TIME?
¿ Cuánto me va a costar esta vez?
It didn't cost me anything.
No he pagado nada.